'd like to think — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'d like to think»

'd like to thinkдумаю

I would like to think not.
Нет, не думаю.
I'd like to think so.
Думаю, да.
I'm just the Federation liaison, but I'd like to think I have some influence.
Я только посредник Федерации, но думаю, у меня есть некоторое влияние.
Well, I'd like to think that today is one of those days.
Я думаю, что сегодня один из подобных дней.
Second, I'd like to think you could look beyond racial lines.
Во-вторых, я думал, вы лишены расовых предрассудков.
Показать ещё примеры для «думаю»...

'd like to thinkхотел бы думать

But I guess every person would like to think they have them.
Но, мне кажется, каждый человек хотел бы думать, что они у него есть.
Maybe not, but I would like to think that it includes common sense and the willingness to set aside personal feelings in battle.
Возможно нет, но я хотел бы думать, что это включает здравый смысл и готовность отложить личные чувства в пылу сражения.
I'm a very devoted reader, Mr. Neal and I'd like to think that 20 more books of yours to enjoy in future!
Я очень посвященный читатель, м-р Нил и я хотел бы думать, что 20 Ваших книг понравятся в будущем!
— I would like to think that you're innocent, monsieur.
Я хотел бы думать, что Вы невиновны, месье.
I would like to think that the kind of leadership that I would exercise in Washington is not the kind of leadership that I would pretend that i can solve all the problems I've been discussing here but that together, you and I can...
Я хотел бы думать что тот тип руководства, который я буду осуществлять в Вашингтоне, не будет таким типом руководства при котором я буду изображать что я могу решить все проблемы, которые я сегодня здесь обсуждал, но что вместе, вы и я можем ...
Показать ещё примеры для «хотел бы думать»...

'd like to thinkхотелось бы думать

We would like to think that dear departed Elizabeth appreciates that we see it as our neighbourly duty to care for Amos.
Хотелось бы думать, что дорогая покойная Элизабет ценит, что мы считаем своим добрососедским долгом заботиться об Эймосе.
I'd like to think that in time...
— Мне хотелось бы думать, что со временем...
I mean, I hate to pry but I'd like to think that there's still something positive in the life of a starship captain these days.
Мне, конечно, не хочется совать нос в чужие дела, но хотелось бы думать, что в жизни капитана корабля в эти дни все еще есть что-то хорошее.
I'd like to think so.
Хотелось бы думать.
so forth and whatnot. We have had our little differences along the way, but I'd like to think that they've only made us value one another all the more.
Между наМи встречались Маленькие разногласия, но хотелось бы дуМать, что благодаря иМ
Показать ещё примеры для «хотелось бы думать»...

'd like to thinkбы хотелось

It's my story. I'd like to think ̶
— Но я работала, и мне бы хотелось...
I'd like to think of it as something more. Something in itself.
Мне бы хотелось, чтобы это было чем то большим.
And you can count on me. And I'd like to think that I can count on you.
А мне бы хотелось, чтобы и ты мне помог.
I'm just not sure we've come as far as you'd like to think,clique-wise.
Я просто не уверена, что мы продвинулись_BAR_так же далеко, как вам хотелось бы..._BAR_в плане группировок
It happens more than I'd like to think.
Такое происходит чаще, чем мне хотелось бы