get the truth — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get the truth»

get the truthузнать правду

And sometimes you have to push to get the truth even when it hurts.
И иногда нужно надавить, чтобы узнать правду даже если это больно.
Or we could get them all in the same room and get the truth.
Или свести их вместе и узнать правду.
We need to get the truth.
Мы должны узнать правду.
To get the truth.
Узнать правду.
— To get the truth.
Узнать правду.
Показать ещё примеры для «узнать правду»...
advertisement

get the truthправду

Maybe you could come down and help me get the truth out finally into the open?
Может, ты смогла бы приехать и помочь мне окончательно открыть правду?
They'll come scared shitless I'll get the truth out of you.
Да они обгадятся, если я вытяну из тебя правду.
Fine. But I'm going to get the truth out of you and when I'm done, I'm going to take whatever's left of you and I'm going to lock it away.
Но я собираюсь извлечь из вас правду и, когда я этого добьюсь, я упрячу вас за решетку надолго.
That's what you do when you want to get the truth out of someone.
Этот способ подходит, когда выбиваешь из человека правду.
Until i get the truth, i'm asking questions.
.. — Я ищу правду и задаю вопросы..
Показать ещё примеры для «правду»...
advertisement

get the truthдобиться правды

Now, I can either get the truth from you, or I can wait...
Я могу добиться правды от тебя. А могу подождать и узнать её у Эмили Колбёрн.
I thought phase three ended when I couldn't get the truth about Tahiti from Agent Coulson,
Я думала, третья фаза закончилась, когда я не смогла добиться правды о Таити от агента Коулсона.
I just want to get the truth, for your husband's sake.
Я просто хочу добиться правды ради вашего мужа.
But since they will not come forward, we'll flog everyone to get the truth.
Но пока они не выйдут вперед, мы высечем каждого, дабы добиться правды.
And I don't expect to get the truth without some persuasion.
И я не ожидаю добиться правды без некоторого воздействия.
Показать ещё примеры для «добиться правды»...
advertisement

get the truthполучу правду

— WILLIAMS: I will get the truth.
— Я получу правду.
— You get a yogurt when I get the truth.
Получишь йогурт, когда я получу правду. Боже, он везде.
It's my job to hound people until i get the truth.
Работа у меня такая — преследовать людей до тех пор, пока не получу правду.
If I don't get the truth, they'll take Liam.
Если я не получу правду, они возьмут Лиам.
— You got the truth.
— Ты получил правду.
Показать ещё примеры для «получу правду»...

get the truthдокопаться до правды

In order to keep up with bloggers and social media, dedicated reporters have to be increasingly creative to get the truth.
Чтобы идти в ногу с блоггерами и интернет-изданиями, специализированным журналистам необходимо быть все больше изобретательными чтобы докопаться до правды.
I'm just here to get the truth.
Я здесь для того, чтобы докопаться до правды.
What, they're gonna suspend you for trying to get the truth?
Что, тебя отстранят за попытку докопаться до правды?
I will get the truth.
Я докопаюсь до правды.
I will get the truth, if there's any useful truth worth having.
— Я докопаюсь до правды, если здесь она есть.
Показать ещё примеры для «докопаться до правды»...

get the truthвытяну из него правду

I'll get the truth out of him.
— Я вытяну из него правду.
Okay, put me back in there and I'll get the truth out of him.
Отправьте меня обратно, и я вытяну из него правду.
You know,i was just about to get the truth out of him.
— Всё парни, вам пора. — Ты же знаешь, я просто пытался вытянуть из него правду.
Okay, so how do we get the truth out of her.
Ладно, но как мы вытянем из нее правду?
You must go back to your brother and get the truth from him.
Вернись к своему брату, вытяни из него правду.
Показать ещё примеры для «вытяну из него правду»...