узнать правду — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «узнать правду»

узнать правдуknow the truth

Слава богу, мы узнали правду.
Thank heaven we know the truth.
С тобой я никогда, никогда не узнаю правду.
With you I never, never know the truth.
Никто не должен узнать правду.
No one must know the truth.
Но прежде чем, я смогу помочь вам, я должен узнать правду.
But before I can help you, i need to know the truth.
Тогда мы и узнаем правду.
Then we should know the truth.
Показать ещё примеры для «know the truth»...
advertisement

узнать правдуfind out the truth

Чтобы ты могла узнать правду о своей смерти?
To find out the truth about your death by yourself?
Мы должны забрать его на допрос, чтобы узнать правду.
We have to take him in for interrogation to find out the truth.
Я не отступлю назад, не узнав правды.
And I will not back off until I find out the truth!
Ты этого хочешь? хочу выбраться с этого острова и узнать правду.
I want to get off this island and find out the truth.
Невежество преобладало так долго только потому, что люди не хотят узнать правду.
Ignorance has prevailed so long only because people do not want to find out the truth.
Показать ещё примеры для «find out the truth»...
advertisement

узнать правдуlearned the truth

Должно быть, он будет удивлён, когда узнает правду.
It must have been an unpleasant surprise when he learned the truth.
Когда я узнала правду, я боялась рассказать о ней так как я могла случайно изменить будущее.
Once I learned the truth, I was afraid to say anything... in case I might accidentally change the future.
Сам я узнал правду давно!
I learned the truth a long time ago-.
Этот мальчик узнал правду.
The boy has learned the truth.
Я чуть не пошла на самоубийство, когда узнала правду.
I wanted to kill myself when I learned the truth, but I realized I would be killing 2 other beings, too.
Показать ещё примеры для «learned the truth»...
advertisement

узнать правдуtruth

Я пригласил вас всех сюда, чтобы вы узнали правду о смерти Жервеза Шевеникса.
I asked for you in order that they were joined in order that all the truth communicates you on the death of the Monsieur Chevenix.
Я считаю, что женщина должна узнать правду прежде, чем влюбится.
I think a man should tell a woman the truth before she falls in love.
Я пришел сюда, чтобы узнать правду.
I came here to get the truth.
Это было давление на свидетеля, чтобы узнать правду.
That was pressing a witness to get to the truth.
Вокруг меня так много подхалимов, что придется кому-то доплачивать, чтобы узнать правду.
I have a lot of people who blow smoke at me, so many that the network has to pay people to tell me the truth.
Показать ещё примеры для «truth»...

узнать правдуget the truth

— Сегодня мы узнаем правду.
That we get the truth.
И иногда нужно надавить, чтобы узнать правду даже если это больно.
And sometimes you have to push to get the truth even when it hurts.
Направь его на Гранта и узнай правду.
Aim it at Grant and get the truth.
Или свести их вместе и узнать правду.
Or we could get them all in the same room and get the truth.
Мы его просто найдём. И узнаем правду.
We just got to find him, get the truth.
Показать ещё примеры для «get the truth»...

узнать правдуfind out

— Тебе нужно узнать правду.
— You gotta find out for sure.
Получается, надо жить, чтобы узнать правду.
Turns out you have to live to find out.
Не дай им узнать правду.
Do not let them find out.
Мне очень жаль, что получилось так, что ты всё-таки узнала правду о своих родителях.
I really wish there had been some way for you to not find out about your parents.
Ок, тогда как владельцы команды узнали правду о Скотте?
Okay, well, then how did the owners find out about Scott?
Показать ещё примеры для «find out»...

узнать правдуdiscovered the truth

— Потому что я узнал правду.
— Because I discovered the truth.
Потому что я узнал правду.
Because I discovered the truth.
Из-за того, что он узнал правду о пришельцах.
Because he discovered the truth about aliens.
Когда мы стали вампирами, мы узнали правду.
When we became vampires, we discovered the truth.
Она бы узнала правду о себе.
She would have discovered the truth about herself.
Показать ещё примеры для «discovered the truth»...

узнать правдуknow

Только чтобы узнать правду.
Just to know.
Вы хотели, чтобы мы нашли Нейта, Вы хотите, чтобы мы узнали правду.
You wanted us to find Nate, you wanted us to know.
Мы думали, что Стиллс был уже на полпути в Мексику, но теперь мы узнали правду.
We thought Stills was halfway to Belize, but now we know different.
Он заслуживает, узнать правду.
He deserves to know.
Он всё равно может узнать правду.
He may know
Показать ещё примеры для «know»...

узнать правдуnever know the truth

Мы никогда не узнаем правды.
We'll never know the truth.
Мы никогда не узнаем правды. — У тебя есть какие-нибудь идеи?
We'll never know the truth.
Если ты с ним что-нибудь сделаешь, мы никогда не узнаем правду!
If you hurt him, we'll never know the truth!
Теперь я никогда не узнаю правду о моем папе.
Now I'll never know the truth about my dad.
От мертвеца ты никогда не узнаешь правды.
With the doctor dead, we'll never know the truth.
Показать ещё примеры для «never know the truth»...

узнать правдуhear the truth

Там, где секретничают, можно узнать правду.
When people speak secretly, you can sometimes hear the truth.
— Ты должна узнать правду, Белла.
— You hear the truth Bella.
Вы действительно хотите, чтобы наша мама таким образом узнала правду о вас двоих?
Is that really how you want our mother to hear the truth about who you are?
Ты хочешь узнать правду или нет?
Do you wanna hear the truth or not?
Они должны узнать правду.
They need to hear the truth.
Показать ещё примеры для «hear the truth»...