правосудие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «правосудие»

«Правосудие» на английский язык переводится как «justice».

Варианты перевода слова «правосудие»

правосудиеjustice

Какое у вас право посягать на правосудие?
By what right do you interfere with justice?
О, ты — всё тот же сияющий меч правосудия, не так ли, дочка?
Still justice with her shining sword, daughter?
Что ж не правосудие?
Why not justice?
— Хочу, чтобы правосудие свершилось.
— I want to see justice done.
Раз правосудие не вмешивается, это сделаем мы.
If justice refuses to intervene, then we will.
Показать ещё примеры для «justice»...
advertisement

правосудиеobstruction of justice

Я хочу услышать, каким образом к вам попала эта вещь, или я вас немедленно арестую за препятствование правосудию.
I want you to tell us how you came into possession of this or I am gonna have to place you under arrest for obstruction of justice.
Ты когда-нибудь слышала о препятствии правосудию?
Have you ever heard of obstruction of justice?
Препятствование правосудию, нападение...
Obstruction of justice, assault...
Заговор, помехи правосудию.
Conspiracy, obstruction of justice.
Помехи правосудию, пособничество, подстрекательство.
Obstruction of justice, aiding and abetting.
Показать ещё примеры для «obstruction of justice»...
advertisement

правосудиеlaw

Правосудие позаботится о тебе.
— The law will take care of you.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even under German law.
Немного уважения к правосудию.
We want a little respect for law and order.
Скрываться от правосудия, как две беглянки? Не преувеличивай.
Running from the law like two fugitives?
Населению, ставшему свидетелем... полной парализации местных органов правопорядка, не остаётся ничего, кроме как брать правосудие в свои руки.
Citizens faced with the collapse of local police have taken the law into their own hands.
Показать ещё примеры для «law»...
advertisement

правосудиеjudgment

— Вы верите в мое правосудие?
— Do you have faith in my judgment? — Yes.
При вынесении вашего приговора, машина правосудия приняла во внимание ваше прошлое дело, вашу службу и вашу верность Федерации.
In sentencing you, the judgment machine has taken into account your past record, your service to the state, and your loyalty to the Federation.
Наше правосудие окончательно.
Our judgment final.
Это было воистину божественное правосудие.
It was the Judgment of God.
Джонас Ходжес однажды предстанет перед правосудием.
Jonas Hodges will face judgment one day.
Показать ещё примеры для «judgment»...

правосудиеobstruction

— То, на котором мы должны были арестовать вас за препятствование правосудию.
The one where we bust you for obstruction.
Окружной прокурор подал на тебя жалобу за манипуляцию свидетелем, запугивание, помеху правосудию и вымогательство.
The district attorney has lodged a complaint against you for witness tampering... intimidation, obstruction ofjustice, extortion.
Отмывание денег, уклонение от уплаты налогов, препятствование правосудию... вердикт: виновен по всем статьям.
Money laundering. Tax evasion. Obstruction ofjustice.
Начинайте пугать людей помехами правосудию.
Start threatening people with obstruction.
Вы слышали о таком понятии как препятствование правосудию?
You have heard of something called obstruction of justice, right?
Показать ещё примеры для «obstruction»...

правосудиеobstructing justice

— Мистер Х, вы намереваетесь прекратить препятствовать правосудию или я должен сказать полицейским...
Mr. X, are you going to stop obstructing justice or must I ask the marshals to...
— Если я арестую вас за препятствие правосудию, университет внесет за вас залог?
I arrest you for obstructing justice, the university gonna pay your bail?
Агент Болдуин препятствует правосудию.
Agent baldwin is obstructing justice.
Хотите, чтобы я надел на вас наручники за препятствование правосудию и провёл перед коллегами?
You want me to put you in cuffs for obstructing justice, and march you out of here in front of all your colleagues?
Например, если кто-нибудь препятствует правосудию, вмешиваясь при обыске?
Such as someone obstructing justice by interfering with the search?
Показать ещё примеры для «obstructing justice»...

правосудиеbrought to justice

Люди ответственные за это будут найдены и преданы правосудию.
The people responsible will be found and brought to justice.
Звучит так, словно некоторые плохие парни наконец-то подверглись правосудию.
Sounds like some bad guys have finally been brought to justice.
Каково быть представленным правосудию 16-летней девочкой, Генерал?
How does it feel to be brought to justice by a 16-year-old girl, General?
Человека, распускающего руки, следует предать правосудию.
This sexual deviant must be brought to justice.
Нация вздохнула с облегчением, когда убийца двадцатки из тоннеля Бокс был наконец-то предан правосудию.
A nation exhales as the killer of the Box Tunnel 20 is finally brought to justice.
Показать ещё примеры для «brought to justice»...

правосудиеjustice served

Сегодня здесь не будет никакого правосудия.
There will be no justice served here today.
Зато свершилось правосудие.
But at least you get to see justice served.
— Готова столкнуться с системой правосудия?
— Ready to see justice served?
Я изображу вашего отца самодовольным хреном, мечтавшим увидеть то, что он считает правосудием.
I'll paint your father as a holier-than-thou prick determined to see justice served.
Мой отец и есть самодовольный хрен, мечтающий увидеть то, что он считает правосудием, так что легкой прогулки.
My father is a holier-than-thou prick... determined to see justice served, so it's gonna be a light day.
Показать ещё примеры для «justice served»...

правосудиеjustice system

Должен ли я помочь правосудию осудить каждого второго?
Should I help the justice system condemn one out of every two people?
Ты получил, что заслужил. Я верю в правосудие моей страны!
But I have faith in our justice system!
И мы на этом основании заявляем, что процесс над этим гражданином будет являться профанацией и насмешкой над правосудием, процедурой, осознать которую этот несчастный молодой человек не сможет даже самым приблизительным образом.
We therefore submit that trying this individual would constitute a mockery of the justice system. A proceeding that the unfortunate young man would not even faintly comprehend.
Мы не хотели вмешиваться в ваше правосудие.
We had no intention of interfering with your justice system.
Хвала богам! Американское правосудие!
Thank goodness for the American justice system.
Показать ещё примеры для «justice system»...
Дайте я расскажу о здешнем правосудии.
Let me tell you about the Saudi legal system.
Мои дорогие члены Суда, сегодня наша система правосудия оказалась под угрозой.
My fellow Justices of the Court, our legal system is under attack, today.
Я рассчитывала на систему правосудия, но мой насильник был оправдан.
I depended on the legal system and my attacker was still acquitted.
Мистер Джейн — шарлатан, который делал посмешище из нашей системы правосудия множество раз.
Mr. Jane is a charlatan who has made a mockery of our legal system on numerous occasions.
Чертова американская система правосудия!
— Asshole American legal system!
Показать ещё примеры для «legal»...