щека — перевод на английский

Быстрый перевод слова «щека»

«Щека» на английский язык переводится как «cheek».

Варианты перевода слова «щека»

щекаcheek

Прикасался головой к моей щеке.
Lean his head against my cheek.
Дорогая, твои щеки горят.
Honey, your cheek is burning.
Что со щекой!
What a cheek!
Немного увеличим щёки.
A line of fullness to the cheek.
А красивый ребёнок ответил на её ласку тем, что укусил её за щёку и показал ей язык.
The beautiful child returned the friendliness by biting her cheek and sticking out her tongue.
Показать ещё примеры для «cheek»...
advertisement

щекаturn the other cheek

Ох... Господь говорит, что надо подставить другую щеку.
The good Lord says to turn the other cheek.
Я внемлю твоим словам, но подставляю другую щеку.
I hear your words, but I turn the other cheek.
Ты всегда подставляешь другую щеку. Я думаю, ты считаешь себя безгрешным.
You always turn the other cheek. I think that you conceive yourself without sin.
Подставлять другую щёку ещё 700 лет?
Turn the other cheek for another 700 years?
Я подставлю другую щеку, потому что так поступают принцессы.
I will turn the other cheek, because that is what princesses do.
Показать ещё примеры для «turn the other cheek»...
advertisement

щекаface

Это странно, кожа на щеке покраснела. Чья кожа?
Whose face volume?
Кроме того, я ненавижу когда она меня за щеки щиплет и целует.
Plus, I hate when she rubs my face and kisses me.
У меня щека до сих пор горит.
My face is still numb.
У тебя щеки толще, чем у меня.
Your face is bigger than me!
Разбитый нос, царапины на щеке.
Bloody nose, scratches on the face.
Показать ещё примеры для «face»...
advertisement

щекаdimples

У меня щеки болят, я так сильно смеялась.
My dimples hurt, I laughed so hard.
У тебя ямочки на щеках, когда ты смеёшься.
You get dimples when you laugh.
А ямочки на щеках — это плюс.
And dimples are a plus.
Эти маленькие ямочки на щеках, они просто просят поцелуя.
Those little dimples, well, they just have to be kissed.
Кхм...ну в основном из-за ямочек на щеках.
Um... the dimples, mostly.
Показать ещё примеры для «dimples»...

щекаchin

Отпечатки пальцев на губах и щеке.
Finger marks around the lips and chin.
Потрепай его немного за щёку. Ему это нравится.
Rub his chin a little under there.
Что это у тебя на щеке?
What is that on your chin?
— Слюни со щеки вытри.
— You should wipe that drool off your chin.
Щеки вверх.. на сантиметр, чуть меньше.
Chin up... just an inch, little less.
Показать ещё примеры для «chin»...

щекаhis right cheek

Однако, 22 сентября 1927 года в Париж прибывает... приземистый, гладко выбритый парень с родимым пятном на правой щеке.
However, on September 22nd 1927. There arrives in Paris a short, squat smooth-shaven fellow. With a pigmentary mole on his right cheek.
Синяк на правой щеке.
Deep bruise on his right cheek.
Его описывают как бродягу лет 35, со шрамом на правой щеке.
He's described as a homeless man in his mid-30s with a scar on his right cheek.
Ты видел его только в сети. Разве ты не заметил у него отличительной родинки на правой щеке?
Didn't you happen to notice he had a distinctive freckle on his right cheek?
Ударившему вас по щеке подставьте и другую.
If any one strikes you on the right cheek, turn to him the other also.
Показать ещё примеры для «his right cheek»...

щекаhis left cheek

Да, ты там околачивался с таким лысым здоровяком, со шрамом на левой щеке, без мизинца.
Palling around with that big bald guy... — ...scar on his left cheek? — Milosz?
По словам этой куртизанки У одного из мужчин был шрам на левой щеке ото лба до подбородка.
According to the prostitute, one of the men had a scar on his left cheek from brow to chin.
Итак, что мы имеем по описанию мужчина средних лет, седые волосы шрам в форме полумесяца на левой щеке.
Now, what we've got by way of description is a medium-sized man with grey hair and a crescent-shaped scar on his left cheek.
Мы знаем, что он темноволосый, не слишком высокий, со шрамом на левой щеке.
We know he's dark-haired, not very tall, with a scar on his left cheek.
Больше ран нет, за исключением царапин на левой щеке, возможно, от падения.
No other wounds present save for some grazing on her left cheek, possibly sustained when she fell.
Показать ещё примеры для «his left cheek»...

щекаslapped

Хорошо, Шен Юан заявляет, что его избивали, хлестали по щекам.
Well, Shen Yuan claims he was beaten and slapped.
Твоих братьев какой-то мужчина по щекам отхлестал.
Your brothers were slapped by a man in the street.
А вы сами могли бы припомнить все детали, после того как вас изрядно отхлестали по щекам?
In the boy's place, do you think you could remember details after an upsetting experience such as being slapped by your father?
Он ударил меня, отxлестал по щекам, а я всё пыталась сказать, что не могла этого сделать.
And he hit me and he slapped me and... I tried to tell him that I couldn't do a thing like that.
То она заставляет меня сесть на скутер, то лупит по щекам, то угрожает мне пистолетом!
She makes me fall off the scooter, she slaps me, threatens me with a gun.
Показать ещё примеры для «slapped»...

щекаtears

К колесованью на огне, и слезы Жгут щеки мне расплавленным свинцом.
Am bound upon a wheel of fire That mine own tears do scald like molten lead.
А потом у нее по щекам стекали две слезинки.
Then she'd have, like, two tears. Oh, it's better.
Ну вот и всё. И льются слёзы по моим щекам. И твой прощальный взгляд остался где-то за границей света.
{\fad(150,300)\be1}namida ga ato kara afuredashite {\3cHE8AD85}As my tears keep overflowing... {\fad(150,300)\be1}saigo no egao ga nijinde mienai no {\3cHE8AD85}I can't see your last smile through the blur.
текущих по моим щекам.
The answer lies in these tears that fall
75)}~ Что беспрестанно по щекам бегут. ~
The tears seem to be coming again today.

щекаcheekbone

Я подставляю тебе щеки.
I'm giving you cheekbones.
Рентген показывает кусочки костей в обеих щеках, сломанный нос, обширные отёки.
Her X-rays show fractures in both of her cheekbones, a broken nose, extensive swelling.
— По щекам не бить!
— Don't hit my cheekbones!
У него много румян на щеках но скорее всего это веяние того времени.
Well, he is wearing a lot of blush on those cheekbones, but I feel like that was the look of the times.
У моего клиента сломан нос и рассечена щека.
My client has a broken nose and a fractured cheekbone.