к — перевод на английский

Быстрый перевод слова «к»

«К» на английский язык переводится как «k».

Варианты перевода слова «к»

кto see

Обязательно ради восхода солнца ехать аж к морю?
Do we really need to go all the way to the East Sea to see the sunrise?
Мистер Хорас П. Хемингуэй из Нью-Йорка к мистеру Оунсу.
Mr. Horace P. Hemingway of New York City to see Mr. Ounce.
К вам мисс Долли Дево.
— Miss Dolly Devoe to see you.
Я пришёл к своему клиенту.
I came here to see a client.
— Вы к кому, мисс?
— Who do you wish to see, madam?
Показать ещё примеры для «to see»...
advertisement

кjoin

Не возражаете, если я присоединюсь к вам, сестра Крейн?
Do you mind if I join you, Nurse Crane?
Присоединишься к нам попозже.
You can join us later.
Миссис Флемм к нам присоединится?
Perhaps Miss Flaemm would join us.
Если тебе станет скучно, присоединяйся к нам.
But if you get bored, you come along, join us later.
Барабаный бой сольется с барабанным боем... флаг примкнет к флагу... группа объединится с группой, Гау(Губерния) с Гау... и после этого, этот, ранее разрозненный народ... в дальнейшем станет священной опорой для Нации.
Then drum will join drum... flag will join flag... group will join group, Gau to Gau... and after that, this earlier divided people... will follow these sacred columns of the Nation.
Показать ещё примеры для «join»...
advertisement

кgo

Готовься к следующему извлечению, пожалуйста.
Go get ready for the next harvest, please.
Мы можем вернуться к волшебнику и сказать, что ведьма умерла! Ведьма умерла!
Now we can go tell the Wizard the Wicked Witch is dead!
Иди к ним и скажи, что мы очень-очень рады их приезду.
You better go and tell them how terribly happy we are to have them.
Все могут ходить к Фрэнку, даже Генри.
Anyone can go there, even Henry.
— Ты должна выйти к ним.
— You must go. — Oh...
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

кget

А то нас приговорят к рассолу.
If we get caught, we get court-plastered.
Хорошо, ближе к делу.
Come on now, get smart.
— Мне пойти к нему?
— Shall I get him?
Как ты подобрался к обоим письмам?
How did you get these two letters?
— Обратись к врачам, а от меня отстань!
Get help and get off my back.
Показать ещё примеры для «get»...

кcome

Вы все пришли к ней на могилу?
Ah, did you guys come her e because of that bone tomb?
Приходите к 11-ти.
You can come around eleven.
— Иди к нам, Марга.
Come here, Marga.
Можно зайти к тебе в гримерку?
Let me come backstage, will you?
Вы... вы должны подготовиться к дальнейшей, более обстоятельной дискуссии о добре и зле, руководствуясь этими благородными основными положениями.
You .. You will come prepared to go further .. And more exhaustively.
Показать ещё примеры для «come»...

кback to

Кончай искать Джеймса Фрэнко и возвращайся к нам.
Stop looking for James Franco and get back here.
Барри, кончай искать Джеймса и возвращайся к нам.
COOPER: Barry, stop looking for James Franco and get back here.
Возвращайтесь к 11 часам.
Come back at eleven.
Четыре часа поспать, позавтракать, произнести речь в 9:00, вернуться к 11:00.
Four hours sleep, breakfast, speech at 9:00, and back at it at 11:00.
А теперь, друзья, станьте на голову спиной к стене.
And now, friends, stand on your head with your back against the wall.
Показать ещё примеры для «back to»...

кunfortunately

Ты написала Джастинити письмо для поступления в Гарвард, но, к сожалению, письмо было лучше, чем её заявление, но зато она поступила в калифорнийский филиал Нортриджа.
You wrote Jastenity that letter to get into Harvard. Unfortunately the letter was better than her application, but she did get into Cal State Northridge, which is the Harvard of Northridge.
К сожалению, Лесли управилась до того, как Купер вернулся, но я был на чеку.
Unfortunately, Leslie did wrap up before Cooper got back, but I was on the case.
К сожалению, тоже нет.
Unsolved, unfortunately.
К сожалению нет.
Unfortunately, no.
К несчастью, месье Жерон, бизнес утомляет меня до отчаяния.
Unfortunately, Monsieur Giron, business bores me to distraction.
Показать ещё примеры для «unfortunately»...

кready for

Начинайте вливание и готовьте к трансплантации.
Start perfusion and get it ready for transplant.
Ну что, закоренелый преступник, вы готовы к встрече с полицией?
Well, my fine criminal. Are you ready for the Police?
Мы готовы к битве мы готовы выстоять против врага.
We are ready for battle we are ready to stand against the enemy.
Все готово к церемонии, Ваше Величество.
We are ready for the ceremony, Your Majesty.
— Гото-о-ва к чему-у-у?
Ready for what?
Показать ещё примеры для «ready for»...

кprepare

Значит, бедная девушка все эти годы готовилась к одному — в один прекрасный день стать твоей женой.
Now the poor girl has spent her whole youth learning for you, preparing for you, with the sole intention of being a good wife for you one day.
Готовясь к своему перелету, Андре часто навещал меня.
While preparing for his flight, André came to see me often.
Весной 1917 Французы готовились к массированному наступлению на Западном Фронте
In the spring of 1917, the French were preparing for a massive offensive on the Western Front.
Камрады мы готовимся к крупномасштабному весеннему наступлению врага
Comrades we are preparing for a large-scale enemy spring offensive
Готовься к смерти...
Prepare yourself...
Показать ещё примеры для «prepare»...

кtouch

Моя прелесть... если б я только мог обнять тебя, если б я только мог прикоснуться к тебе...
My beautiful... if I could take you in my arms, if I could only touch you...
Даже не прикасаюсь к этому.
— No, thanks. I never touch it.
Могу я прикоснуться к ней?
Can I touch it?
Так близко, что я почти могу прикоснуться к ней.
It looks so close I could almost touch it.
Теперь я совсем не смею к тебе прикасаться...
I daren't even touch you ever again...
Показать ещё примеры для «touch»...