я думаю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я думаю»

я думаюi think

Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Larry, I think you have a chance to heal the world today in the simplest, most pure kind of way.
Вообще-то, я думаю это самая здравая вещь, что я сделала за всю жизнь.
Actually, I think this is the sanest thing I have done in a long time.
Я думаю... что нам весело вместе.
I think... We have fun together, yeah.
Сэр, я думаю, мисс Ньюсом могла сказать правду.
Sir, I think Miss Newsome may be telling the truth.
Я думаю, третий этаж уже украли.
I think the third floor is missing.
Показать ещё примеры для «i think»...
advertisement

я думаюi guess

Я думал, что со мной такого никогда не случится. Что мой лучший друг предаст меня.
But I guess it never occurred to me that my best friend would betray me.
Я думаю они забрали его.
I guess they took it.
Да, ну, я думаю Это началось пару недель назад.
Yeah, well, I guess, uh, that all started a couple weeks ago.
Я думаю, не стоит затягивать.
Well, I guess we ought to be taking the high dive.
Не совсем, я думаю.
Not really, I guess.
Показать ещё примеры для «i guess»...
advertisement

я думаюi'm thinking

Я думаю, о том чтобы нажать кнопку.
I'm thinking about pushing the button.
я думаю...
By the way, I'm thinking.....
Я думаю.
I'm thinking!
Я думаю о твоём интересе как о своём.
I'm thinking of your interests as much as my own.
Я не грублю, я думаю.
I'm not. I'm thinking.
Показать ещё примеры для «i'm thinking»...
advertisement

я думаюi've been thinking

"Ты знаешь, что я думаю тебе купить?
"Do you know what I've been thinking of buying for you?
Я думал о той молодой даме.
I've been thinking of that young lady.
Я думаю, что скоро мы сможем себе позволить...
Listen, I've been thinking it over on the way home.
Конечно, я думал об этом.
Certainly I've been thinking about it.
Знаешь, о чем я думал?
You know what I've been thinking about?
Показать ещё примеры для «i've been thinking»...

я думаюi didn

Я думал, ты еще долго дома не появишься.
I didn't think you were coming home for hours yet.
Я думал, вам оно не нужно.
I didn't think they were important.
Ну, я думала, что ты не любишь танцевать. Я?
Honestly, I didn't think you cared much about it.
Мне очень хотелось быть с вами но я думала, вы не хотите.
I wanted you desperately... but I didn't think you wanted me.
Ну, Кёрли. А я думал, ты награду хочешь получить.
Well I'll be doggoned if I didn't do you an injury, Curley.
Показать ещё примеры для «i didn»...

я думаюi thought i'd

Ведь я думал, что потерял свою рубашку!
I thought I'd lost my shirt He's got it, he's got it he's got it, he's got it
Я думала, что побывала на всех вечеринках, но празднование отказа — это в первый раз.
I thought I'd been to every kind of a party, but this is the first time I've ever been to a rejection celebration.
Я думал, что смогу немного подурачиться с тобой.
I thought I'd have some fun with you.
— Извини, я думала, что сдала 6 карт.
I thought I'd given you six cards.
Знаешь,когда я водил грузовик,я думал, что сидеть дома мне никогда не наскучит.
When I was riding that truck, I used to think I'd never get enough staying home.
Показать ещё примеры для «i thought i'd»...

я думаюi think i'll

Я думаю раздобыть себе студию и заняться живописью всерьез.
I think I'll get a studio for myself and take up art seriously.
Я думаю, лучше надеть розовое.
I think I'll wear the pink.
Я думаю, мне стоит купить его любопытство.
I think I'll have to buy myself an option on his curiosity.
Знаете, что я думаю?
You know what I think I'll do?
В эту минуту я думаю об имени.
I'LL THINK OF THE NAME IN A MOMENT.

я думаюi suppose

Я думаю, на мгновение у меня отказал разум.
I suppose I went mad for a moment.
Я думаю, мне придется танцевать с самим собой.
Well, I suppose I'll have to dance with myself, then.
Я думаю, ваши мальчики сказали вам.
Well, I suppose your boys told you.
Я думаю, он ограбил бы любого.
I SUPPOSE HE'D STEAL FROM ANYBODY.
Я думаю, что уже сказала вам, что Айва долго не открывала мне, когда я приехала сообщить ей новость в три часа ночи.
Suppose I told you that your Iva hadn't been home long when I arrived to break the news at 3:00 this morning?