царица — перевод на английский

Быстрый перевод слова «царица»

«Царица» на английский язык переводится как «queen».

Пример. Царица приняла посла в своем дворце. // The queen received the ambassador in her palace.

Варианты перевода слова «царица»

царицаqueen

Все, кто посетил царицу Ма, стали жертвами ужасных несчастий.
Anyone who has visited the Queen Ma has come upon terrible misfortune.
Этот господин — жертва визита к царице Ма.
This gentlemen is a victim of a visit to the Queen Ma.
Когда вы станете царицей, Клементина, надеюсь, что у вас... всегда найдётся местечко для старого друга.
When you are queen, Clementine, I hope there will always be a place for an old friend.
Я лучше вам, пресветлый царь с царицей, песню сыграю.
Better allow me to play a song for you and the Queen.
А ты, царица, как рассудишь?
What do you say, noble Queen?
Показать ещё примеры для «queen»...
advertisement

царицаmajesty

Царица... Новости из Александрии.
Majesty... fresh word has come from Alexandria.
Пусть царица готовится к путешествию в загробную жизнь.
Majesty must prepare herself for her journey to the afterlife.
Царица велит, чтобы ты вошел в нее.
Majesty commands you will enter her.
Государь, ни в коем случае нельзя верить царице.
Your Majesty, we must not believe in Her Majesty anymore.
Моя царица, у нас утренняя проверка.
Morning checks, Your Majesty.
Показать ещё примеры для «majesty»...
advertisement

царицаtsarina

Не корысти ради, а токмо волею пославшей мя царицы Тамары.
I just will fill the Tsarina Tamara.
А, как великую царицу.
Like the great Tsarina.
Как великую царицу.
Like the great Tsarina.
Распутин извлекал все больше власти от царицы, поэтому группа заговорщиков пригласила Распутина на ужин, чтобы они смогли дать ему бокал отравленного вина.
Rasputin gained more and more power with the Tsarina, so, a group of conspirators invited Rasputin to dinner so that they could give him a cup of poisoned wine.
Пусть себе спит пока на постели царицы , благо она освободилась
He'd better sleep in the tsarina's bed now, as long as it's vacated.
Показать ещё примеры для «tsarina»...
advertisement

царицаqueen of sheba

Но даже из вас я мог бы сделать Царицу Савскую!
I could pass you off as the Queen of Sheba.
Ишь ты, царица Савская нашлась, безродная, подкидыш.
Acting like the Queen of Sheba instead of the nameless no-account you are.
На прошлой неделе он был Царицей Савской.
He was the Queen of Sheba last week.
В Эфиопии живут потомки царицы Савской и царя Соломона.
— In Ethiopia live descendants of Queen of Sheba and King of Solomon.
Прибытие царицы Савской.
The Arrival Of The Queen Of Sheba.
Показать ещё примеры для «queen of sheba»...

царицаmadam

О нет, царица.
She is not, madam.
Царица!
Madam!
Царица!
Madam, madam
Но выслушай, царица...
Good madam, hear me
Царица, он здоров.
Madam, he's well
Показать ещё примеры для «madam»...

царицаmobled queen

Поруганной царицы?
The mobled Queen?
— Поруганной царицы?
The mobled queen?
«Ужасен вид поруганной царицы.»
But who, O who, had seen the mobled Queen...
Хорошо! «Поруганной царицы» — хорошо!
That's good, mobled Queen is good.
«Ужасен вид поруганной царицы...»
But who, O, who had seen the mobled queen?
Показать ещё примеры для «mobled queen»...

царицаqueen's

Где находятся покои царицы?
Where are the Queen's chambers?
Было совершено покушение на жизнь царицы.
An attempt was made on the Queen's life.
Я старший казначей царицы.
I am my Queen's Chief Treasurer.
Сила нашей царицы, которая дана всем женщинам, — сила возрождения и творения. Некоторых мужчин она заставляет вставать на колени и предлагать дары.
Our queen's power... which is the power of all women, the power of rebirth, and creation... it makes some men kneel in awe and give gifts.
Удовольствие от этой еды может сравниться только с удовольствием компании царицы.
The pleasure of this meal is matched only by the pleasure of the queen's company.

царицаlady

Какая подлая твоя царица!
O! thy vile lady!
Царица небесная, спаси Ванечку от беды!
Oh, Our Lady in Heaven, save Vanechka from trouble!
Постой, постой, царица.
Hold, worthy lady, hold:
Царица, я никогда не предам вас.
My lady, I would never betray you.
Царица небесная, вы на целый венецианский каблук залетели в небо с нашей последней встречи!
By'r lady, your ladyship is nearer to Heaven than when I last saw you.