падение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «падение»

«Падение» на английский язык переводится как «fall» или «drop».

Варианты перевода слова «падение»

падениеfall

Думаете, падение меня убьёт?
You dont think a fall can kill me, do you?
Великое падение.
Yes, a great fall.
Она умерла мгновенно, в момент падения.
She must have died instantaneously from her fall.
Кто-то несет ответственность за его падение, тот кто убил его.
Someone is responsible for that fall that killed him.
Да, падение Робеспьера изменило во мне многое.
Yes, the fall of Robespierre has changed everything for me.
Показать ещё примеры для «fall»...
advertisement

падениеdrop

Я подсчитал, что будет 0,24 % падение производства, это приемлемо.
I compute a 0.04 7%% drop in production, which is within acceptable limits.
Падение давления в третьем заборнике.
Pressure drop in intake three.
Возможно, что причина ваших бед — падение уровня воды из-за засухи.
A small drop in the ground water level may have caused your problem.
Прочность яичной скорлупы в этой модели соотносима... с прочностью моей головы... при падении с реального моста.
The density of this eggshell relative to the drop-off of this model... is comparable to the density of my head... off the drop of the real bridge.
Мы обнаружили внезапное падение эффективности энергоотдачи как раз перед взрывом.
We detected a sudden drop in transfer efficiency just before the explosion.
Показать ещё примеры для «drop»...
advertisement

падениеdowns

Отпуская его на стремнины взрослой жизни, Мы оглядываемся на взлеты и падения его детства и с удовлетворением смотрим на славный образец, который вы видите перед собой.
As we launch him into the rapids of adulthood, we look back at the ups and downs of his childhood, and view with some satisfaction the fine specimen you see before you now.
Жить в пол ноги, работать в пол силы. Не знать ни падений, ни взлетов.
Half-living, half-working, knowing neither ups, nor downs.
Все цивилизации имеют свои взлеты и падения...
All civilizations have their ups and downs...
Жизнь клана полна взлётов и падений.
Life with the clan is full of ups and downs.
Пусть все ваши взлеты и падения будут в постели.
May all your ups and downs be in bed.
Показать ещё примеры для «downs»...
advertisement

падениеcrash

У вас есть подробности о его падении? Нет.
Do you know something about his crash?
Ты имеешь в виду падение.
You mean crash.
Теперь смотри: от места падения ведут две пары следов.
Item number two. Two sets of tracks leading from the crash site.
Его шлем защищал его голову во время падения.
His helmet protected his head during the crash.
Отвези нас на место падения.
Take us to the crash site.
Показать ещё примеры для «crash»...

падениеdownfall

Потому что отличным способом свергнуть режим было предсказать его падение.
Because a good way to overthrow a regime was to predict its downfall.
Короткая слава, а затем — падение.
Brief glory and then downfall.
В конце концов, что может быть приятней, чем наблюдать падение великого и сильного?
After all, what could be more entertaining than watching the downfall of the high and mighty?
У тебя все еще достаточно врагов, жаждущих твоего падения.
You still haveplenty of enemies out there plotting your downfall.
Кому выгодно наше падение?
Who stands to benefit from our downfall?
Показать ещё примеры для «downfall»...

падениеimpact

Возможное последствие падения.
Possibly the result of impact.
Но ЮНИТ кажется не знают о спасательной капсуле, которая отделилась перед падением.
But UNIT seem unaware of the lifepod — that was ejected before impact.
Я хочу рассчитать точку падения.
We calculate its impact point.
Никто бы не выжил после такого падения.
Nobody could have survived that impact.
И я всегда просыпаюсь прямо перед падением, весь в поту.
And I always wake up just before impact, sweating.
Показать ещё примеры для «impact»...

падениеlows

У вас есть пики и падения.
You have your highs and your lows.
Резкие взлеты и резкие падения.
Major highs and manic lows.
Мне нужны эти подъемы и падения.
I have to have the highs and the lows.
И взлеты, и падения, и идиотизм.
I get highs, lows, schmucky...
Взлёты перешли в падения, и она впала в депрессию.
Mm-hmm. Extreme highs gave way to extreme lows and she fell into a depression.
Показать ещё примеры для «lows»...

падениеdecline

Собственный провал, уставшая крепость, падение нации, усталость языка, конец цивилизации и самой истории — всё это изображения сумрачной души, которая постоянно сожалеет о том, что что-то, тем не менее, должно существовать.
The individual failure, the tired fortress, the decline of a nation, the fatigue of a language, the exhaustion of a civilization and of history itself, are all projections of the crepuscular soul, which constantly regrets that something, nevertheless, had to exist.
На государственные школы было потрачено около 4$ триллионов с 1965, результатом было устойчивое и неумолимое падение любого измеримого уровня успеваемости учащихся, не говоря уже о здоровье и безопасности.
Having spent $4 trillion on public schools since 1965 the result has been a steady decline of student performance.
Новостей становится всё меньше из-за падения спроса на рекламу.
The news hole is shrinking as advertising dollars continue to decline.
Колин говорит, что падение производства нефти — значит нехватка топлива и продолжительный экономический беспорядок.
What Colin is saying is this decline will mean fuel shortages and prolonged economic turmoil.
В борьбе за пост сенатора... последние опросы показывают... резкое падение популярности занимающего пост сенатора Джона МкЛафлина.
In the race for State Senator... Latest polls are showing... a sharp decline in support for incumbent Senator John McLaughlin.
Показать ещё примеры для «decline»...

падениеcollapse

Восход Марса предвещал смерть королей падение империй.
Lts rising foretold the death of kings collapse of empires.
Я видела падение правительств после правительств, и все они думали, что смогут существовать тысячи лет.
I have seen the collapse of government after government, and they all think they can last a thousand years.
Я имею ввиду твое падение.
Yeah, I actually meant the collapse.
Падение Веймарской Республики. Внутренние беспорядки, восстание Гитлера.
Collapse of the Weimar Republic, internal disorder, the rise of Hitler.
Падение обрушило на них шесть этажей бетона.
Collapse brought down six stories of concrete right on top of them.
Показать ещё примеры для «collapse»...

падениеtumble

Это было просто падение.
It was just a tumble.
Похоже, он не может подняться после падения.
Well, he seems to be having trouble getting up from that awkward tumble just now.
— Небольшое падения.
Just a tumble.
Казалось бы, падение в лужу, может погубить геккона.
A tumble into a puddle, you might think, would risk death by drowning.
Посмотрите на его падение!
Look at him tumble!
Показать ещё примеры для «tumble»...