на войне — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на войне»

на войнеto war

Остальные ушли на войну или разбежались.
The others went to war or runned away.
— Вы упоминали Сталинград. Бернхардт сражался за него, когда вы еще не пошли на войну.
He was fighting for that city before you went to war.
Ты оттачиваешь мастерство, идёшь на войну, мечтаешь о подвигах, славе, и том дне, когда станешь хозяином замка и поместья.
Hone your skills, then go to war and do great things. Then become lord of your own castle and domain.
Такой одинокий мальчик, впервые вдали от дома. Он ушёл на войну.
Such a lonely boy, away from home for the first time and going off to war.
Я хочу понять, почему мужчины уходят на войну и с какими словами они обращаются к Господу во время предсмертной молитвы.
I want to discover why men go to war, and what they really say deep in their hearts when they pray.
Показать ещё примеры для «to war»...
advertisement

на войнеfighting a war

Мы были на войне.
We were fighting a war.
Они погибли на войне, которую начал твой отец!
Aye, they died fighting a war your father started.
Прошло уже 3 дня, это достаточно долго для того, кто на войне.
It's been 3 days, that's a long time... for someone fighting a war.
— Эти люди здесь — на войне
These people are fighting a war...
Ты и Моки когда-нибудь играли, как будто вы на войне?
Did you and Moki ever pretend you were fighting in a war?
Показать ещё примеры для «fighting a war»...
advertisement

на войнеto go to war

— Вы хотите послать нас на войну?
— You want us to go to war?
Они хотят отправить меня на войну.
They just want me to go to war.
Лучше б на войну шел.
You'd do better to go to war.
Отлично, полковник, это хороший путь на войну.
Well, Colonel, that's a great way to go to war.
Быть на войне, сражаться — ты этого не умеешь.
Going into wars, fighting soldiers-— you're terrible at this.
Показать ещё примеры для «to go to war»...
advertisement

на войнеto fight

Так много красивых молодых людей уходит на войну... умирать.
Those handsome young men marching away to fight. They could be killed.
Ради бога, что я забыл на войне?
You mean you want to fight?
Меня отправили на войну, а я сбежал.
I was sent to fight, and I ran away.
Одна мысль, что его могут отправить на войну...
The thought of sending him away to fight...
Так и есть, но я послал всех молодых мужчин на войну Робба Старка.
Generally, yes, but I've sent all the young men off to fight Robb Stark's war.
Показать ещё примеры для «to fight»...

на войнеbattle

Слушай, на войне я заработал шрамы на теле, а не на мозге.
Look the battle scars are to the body, not to the brain, okay?
Вьi сльiшали, что воиньi островов Папуа Новой Гвинеи никогда не едят черепах, идя на войну?
Did you know that the warriors in Papua New Guinea avoid eating turtle meat before battle?
на войну, смысл которой нам даже не понятен?
a battle we don't even understand?
Когда мы на базе ты одеваешь рубашку короля банановой республики сейчас мы едем на войну а ты в костюме сраного цыплёнка и очках от Джей Ло.
When we're on libo, you wear banana republic Daisy Duke shorts and now you're rolling into battle in your goddamn chicken suit and J-Lo glasses.
Мы сожалеем о гибели невинных людей, Всякий раз, когда бываем на войне.
We regret the loss of innocent life any time we are in battle.
Показать ещё примеры для «battle»...

на войнеin combat

Разве я не должен отличиться на войне, как мой отец?
Is it wrong to want to distinguish myself in combat, as my father did?
Бад, быть подростком все равно, что быть на войне.
Bud, being a teenager is like being in combat.
Увидимся на войне.
See you guys in combat.
Я не была на войне.
I've never been in combat.
Вы были на войне, участвовали в боях?
You seen much combat?
Показать ещё примеры для «in combat»...

на войнеon the battlefield

На войне я встретил супружескую пару.
On the battlefield, I came across this couple.
Супруги-врачи, погибшие на войне... носили фамилию Рокбелл.
The doctor couple who died on the battlefield... Their names were Rockbell.
На войне я набрался знаний и опыта.
I've gained much knowledge and experience on the battlefield.
Он не на войне?
Not at the battlefield?
Небольшой совет от воина — в спальне так же, как на войне.
Some advice from a warrior in the bedchamber as well as the battlefield.