за исключением — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «за исключением»

На английский язык «за исключением» переводится как «except for» или «excluding».

Варианты перевода словосочетания «за исключением»

за исключениемwith the exception

Ну, за исключением небольшого изменения.
That is, with the exception of a slight change.
Глупости: все мы из одной конторы, за исключением месье Дюруа...
Nonsense, we are all from the paper, with the exception of Monsieur Duroy.
Свидетели обвинения, за исключением шерифа Округа Мэйкомб, предстали перед судом... в циничной уверенности... что их показания не будут подвергнуты сомнению.
The witnesses for the State, with the exception of the sheriff of Maycomb County. have presented themselves to you gentlemen, to this court in the cynical confidence that their testimony would not be doubted.
За исключением Райли и капитана Кирка, остальные свидетели мертвы.
With the exception of Riley and Captain Kirk, every other eyewitness is dead.
Синие пятна, симптомы неизвестной болезни, появились у всех нас, за исключением мистера Спока.
That the blue splotches characteristic of the unknown disease had appeared on each of us, with the exception of Mr. Spock.
Показать ещё примеры для «with the exception»...
advertisement

за исключениемapart from

Принято единогласно, за исключением Рауля Бертоне.
Approved by unanimity, apart from Raoul Bertone.
Мистера Маклава запрещено фотографировать за исключением одного официального фото для рекламы, также мистер Маклав не подписывает автографы чернилами.
Mr McLove will not allow any photographs apart from one official picture for advertising purposes or sign autographs in ink.
За исключением моих пациентов, и родителей.
Apart from patients and my parents.
За исключением Питера.
Apart from Peter.
Но за исключением этого...
But, you know, apart from that...
Показать ещё примеры для «apart from»...
advertisement

за исключениемunless

Я не могу винить себя ни в чём, за исключением того, что я плохой хозяин.
My conscience is clear. Unless I am not a good host.
За исключением того, что он хотел остановить машину.
Unless he wanted to stop the car.
Скрант будет прятаться, за исключением того, когда он не может прятаться в своей среде.
Scrunt will hide unless he cannot hide in his enviroment.
Значит так, суд редко отдает ребенка под опеку двух людей, не живущих вместе, за исключением случаев, когда действительно нет других вариантов.
Now, a judge would rarely put a child into the custody of two people not together, unless there was really no other viable option.
У меня нет предположений, за исключением того, что Пэйсли Джонстон была азиаткой в прежней жизни.
I have no idea-— unless Paisley Johnston was an Asian in a former life.
Показать ещё примеры для «unless»...
advertisement

за исключениемaside from the

За исключением вышеупомянутого и-мейла?
I mean, aside from the aforementioned e-mail thing?
За исключением канализационной воды во рту думаю, что я в порядке.
So aside from the nasty taste of sewer water in my mouth, I think I’m okay.
За исключением ножовки, которую я нашел у нее под подушкой.
Aside from the hacksaw I found under her pillow.
За исключением крови.
Aside from the blood.
Что ж, это Англия... симпатично, за исключением булыжников, падающих с неба.
So, this is England... pretty, aside from the rocks falling out of the sky.
Показать ещё примеры для «aside from the»...

за исключениемshort of

Чтобы что-нибудь типа этого здесь произошло... ничего за исключением, типа, мажорного электрического шока.
To have something like this happen here has been... nothing short of, like, a major electrical shock.
За исключением приклеивания Устройства Судного Дня на его задней части, единственный быстрый способ убить это — столкнуть его со станцией.
Short of sticking a Doomsday Device up its backside, I think the only way to kill one quickly is to ram it with a station.
За исключением герпентологов, никогда не понимала желание иметь змею.
Well, short of being a herpetologist, I never understood the allure of owning a snake.
Но наниты восстанавливают всё за исключением смерти мозга.
But the nanites repair anything short of brain death.
Беспорядки... ужасная вещь... ..und стоит только начать... ..нет способа остановить их... ..за исключением кровопролития.
A riot is an ugly thing undonce you get one started there is little chance of stopping it short of bloodshed.
Показать ещё примеры для «short of»...

за исключениемexcept maybe

Итак, ничего не проходит мимо констебля Гриффина, за исключением украденного мерса. Вот он.
Well, nothing gets past pc Griffin, except maybe a stolen merc.
Ну за исключением того момента, когда ты назвал ее бестолочью.
Except maybe the part where you called her stupid.
И, как мне кажется, если Дикки присоединится к Мэгз в загробной жизни, деньги не получит никто, за исключением тебя и меня.
Now, it seems to me that if Dickie were to join Mags in the afterlife that there would be no person for that money to go to, except maybe you and me.
Если Дикки присоединится к Мэгз в загробной жизни деньги не получит никто, за исключением тебя и меня.
Yeah, well, some agreements transcend the grave, Mr. Crowder. If Dickie were to join Mags in the afterlife, that there would be no person for that money to go to, except maybe you and me.
Кухарке не только переплачивают,... но ей ещё и за квартиру платить не нужно. Еда ей достаётся бесплатно, она не платит за свет, отопление, телевизор,... и одежду, за исключением разве что её трусов.
Not only is a cook overpaid to begin with... but a cook doesn't have to pay for her home... a cook doesn't have to pay for her food... a cook doesn't have to pay for her light or heat or TV... or any of her clothes, except maybe her pants.
Показать ещё примеры для «except maybe»...

за исключениемexcluded

За исключением здесь присутствующих французов, разумеется.
Any Frenchmen present are excluded, of course.
За исключением присутствующих.
Present company excluded.
Женщины, за исключением присутствующих, врут, крадут и отнимают кучу времени и энергии.
Women, present company excluded, are liars, thieves, and a categorical waste of time and resources.
Я защищаю некоторых весьма сомнительных докторов, за исключением данного случая, а сколько мне требуется туфель на высоком каблуке?
I defend some pretty questionable doctors... present company excluded... and how many pairs of high heels do I need?
За исключением нынешней компании.
Present company excluded.
Показать ещё примеры для «excluded»...

за исключениемbarring

За исключением кое-какой мебели и, разумеется, его рисовальных принадлежностей.
Barring some furniture and of course the tools he needs to paint.
За исключением того, что я подомну под себя компанию, ничего.
Barring me taking over the company, nothing.
За исключением человеческой ошибки.
Barring human error.
За исключением всего непредвиденного, я думаю что мы с радостью примем вас на работу.
Barring anything unforeseen, I think that we'd love to have you working with us.
За исключением любого расследования прокуратуры относительно того, получала ли я какие-либо поблажки потому что отношения, это единственно что должно быть в кровати как только предварительное голосование завершиться
Barring any kind of special prosecutor probe into whether or not I was given any favors because of the relationship, the whole thing should be put to bed well before the primary elections are over.
Показать ещё примеры для «barring»...

за исключениемwith the possible exception of

Ах да, за исключением Джека Портера.
Yeah, uh, with the possible exception of Jack Porter.
Возможно за исключением адвоката Линдси Лохан.
With the possible exception of Lindsay Lohan's lawyer.
За исключением да Винчи, и я согласен с Вами.
With the possible exception of da Vinci, I agree with you.
Ты сказал кое-что что меня обеспокоило — за исключением Конкорда, E-type был величайшей вещью которую сделала Британия.
But you said something that worried me — with the possible exception of Concorde, the E-type was the last great thing Britain made.
Да, за исключением жертв насилия.
Yes. With the possible exception being the victims of violent crime.