wager — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «wager»

/ˈweɪʤə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «wager»

Слово «wager» на русский язык можно перевести как «ставка» или «пари».

Варианты перевода слова «wager»

wagerставку

— Would you care to make a small wager?
— Хочешь сделать ставку?
Wager?
Ставку?
Well, then I wager that with weapons of your own choice, right here and now, my people can overcome an equal number of thralls set against us.
Что ж, тогда делаю ставку, что с любым оружием на ваш выбор прямо здесь и сейчас мои люди выстоят против равного количества рабов.
Set the wager.
Укажите ставку.
The wager is placed?
Ты сделал ставку?
Показать ещё примеры для «ставку»...
advertisement

wagerпари

I won this cup on a wager.
Я выиграл на пари эту чашку.
I wager he could smell if one franc were missing.
Держу пари, он разнюхал бы пропажу и одного франка!
— You forget our wager.
Ты забыл о нашем пари.
— What wager?
— Какое пари?
Oh, the wager at dinner!
Ах, обеденное пари!
Показать ещё примеры для «пари»...
advertisement

wagerдержу пари

I will wager that by the end of the week I will have unearthed a sensation that will have every tongue talking from here to Sherston.
Держу пари, к концу недели я раскопаю сенсацию, о которой будут говорить все — отсюда до Шерстона.
I would wager that the influx in cash came in after Norris BioTech made headway on the ricin vaccine.
Держу пари, что наличные пришли после того как Норрис БиоТех добился прогресса с вакциной.
I would wager that most of the work comes from organized crime.
Держу пари, что большую часть заказов он получает от бандитов.
I will wager at least some of them fell victim to Gruner.
Держу пари, по крайней мере, некоторые из них — жертвы Грунера.
I would wager Ms. Heffernan was rather a small player in the oxycodone game.
Держу пари, мисс Хеффернан была мелким торговцем оксикодона.
Показать ещё примеры для «держу пари»...
advertisement

wagerпоспорить

We can wager that his sword is still virgin.
Можем поспорить, что его меч невинен.
— Care to make a small wager on that?
— Хочешь об этом поспорить?
I wager your friend Gustave is around here someplace.
Могу поспорить, твой друг Густав где-то рядом.
Care to wager?
Хотите поспорить?
We could make a wager on it.
— Можем поспорить.
Показать ещё примеры для «поспорить»...

wagerпоставил

You wagered all our lives on this.
Ты поставил все наши жизни на это.
If I had the means, I would wager all with barca.
Будь у меня деньги, я бы поставил всё вместе с Баркой.
And I would not wager against you in final gambit. Yet odds are not of a favor.
И я бы не поставил против тебя в финальной схватке, и всё же шансы не в нашу пользу.
He had a huge wager on it.
Он тогда много поставил.
I'd wager I'm in the company of visiting royalty.
Я бы поставил на то, что передо мной королевская особа.
Показать ещё примеры для «поставил»...

wagerспорим

Wager!
Спорим!
Wager two bits.
Спорим на четвертак?
Knob her and have done. Is it a wager?
Спорим?
So how about a little wager?
Так, на что мы спорим?
Care to wager a shake on it?
Спорим? На кофейное молоко?
Показать ещё примеры для «спорим»...

wagerготов поспорить

I'll wager you're the man with the mortgage.
Готов поспорить, закладная — у вас.
I'd wager he has some variety of walking clock in that box.
Готов поспорить: у него в коробке ходячие часы.
I feel so alive... and I'd wager, so do you.
Я чувствую себя живым... и, готов поспорить, вы тоже.
She'd do just as well without you, better I'd wager since she wouldn't have to save your hides all the time.
Она бы и без вас справлялась, готов поспорить, даже лучше, ...если бы ей не приходилось регулярно спасать ваши шкуры.
And now, I would like to ask a dear and a trusted friend Finn McGovern, to say a few words words that I'll wager got more poetry than mine.
А теперь я хотел бы попросить дорогого и проверенного друга Финна МакГаверна сказать несколько слов слов, в коих, готов поспорить, будет гораздо больше поэзии.
Показать ещё примеры для «готов поспорить»...

wagerставлю

Such spirit! I wager 15 quatloos that he is untrainable.
Ставлю 15 кватлу, что он не обучаем.
I wager 400 quatloos on the newcomer.
Ставлю 400 на новичка.
I wager ten years.
Ставлю десять лет.
Matching his wager.
Ставлю, что и он.
I'll wager 1 00 marks on Phillip of Arras!
Ставлю 100 марок на Филиппа Аррасского.
Показать ещё примеры для «ставлю»...

wagerзаключить пари

What if we make a wager?
Что, если мы заключим пари?
I say, let them fight each other while we lay back, watch, have a drink, place some wagers!
Я считаю так: пусть они дерутся друг с другом, а мы тут отдохнём, поглядим на это, выпьем, заключим пари!
Oh? Care to wager on that?
Заключим пари?
I'll name it after we come up with a small wager.
— Назови! Назову, когда мы заключим пари.
How would you like to make a small wager, Hector?
Как насчет заключить пари, Гектор?
Показать ещё примеры для «заключить пари»...

wagerзаклад

If presented to the Court of Sessions, I would wager they would find in your favor, and...
Если бы он дошел до Сессионного суда, бьюсь об заклад, они бы приняли решение в твою пользу, и...
'Twas merry when You wager'd on your angling;
Вот весело-то было, как ты с ним раз об заклад на уженье побилась:
In fact, I'll wager it's the real reason you were down here.
На самом деле, я бьюсь об заклад это и есть та причина по которой ты здесь.
I'll wager that bird's an omen, meant for you alone.
Я бьюсь об заклад,что эта птица — знак для тебя.
I'll wager you are right, my love.
Бьюсь об заклад, ты права, любимая.
Показать ещё примеры для «заклад»...