face facts — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «face facts»

На русский язык фраза «face facts» переводится как «смотреть правде в глаза» или «признавать факты».

Варианты перевода словосочетания «face facts»

face factsпризнать тот факт

I had to face the fact that I had led my family astray And I had failed as a priesthood holder.
Я должен признать тот факт, сбил свою семью с истинного пути и я потерпел неудачу как держатель священства.
I don't know if we can stop a destruction that's been unleashed, but we must face the fact that we have caused a crack in the earth's crust.
Я не знаю, сможем ли мы остановить эту разрушительную силу, которую мы выпустили сами. Но мы должны признать тот факт, что мы сами виновны в возникновении трещины в земной коре
But, we have to be realistic here and... and face the facts that even though you feel and are normal, that's not how you appear to most people.
Но мы должны быть реалистами и... и признать тот факт, что хотя ты чувствуешь себя нормальным, большинство людей воспримают тебя иначе.
I think it's time to face the fact that Leonard is the nucleus of your social group.
Думаю пришло время признать тот факт, что Леонард является ядром вашей социальной группы.
I think you need to face the fact that there's a part of you that wants to have a baby.
Думаю, тебе надо просто признать тот факт, что часть тебя хочет иметь ребенка.
Показать ещё примеры для «признать тот факт»...
advertisement

face factsфактам в лицо

Let us face the facts.
Давайте взглянем фактам в лицо.
Pull yourself together. Face the facts.
Посмотреть фактам в лицо.
I have to face facts.
Я смотрю фактам в лицо.
We need to face facts.
Надо смотреть фактам в лицо.
It's time they faced facts!
— Да взгляните вы фактам в лицо!
Показать ещё примеры для «фактам в лицо»...
advertisement

face factsсмотреть фактам в лицо

By which I mean face facts, little girl.
Что значит — смотреть фактам в лицо, маленькая девочка.
We got to face facts.
Мы должны смотреть фактам в лицо.
We have to face facts.
Мы должны смотреть фактам в лицо.
We need to face facts here, people... they rolled up our case officer.
Народ, мы должны смотреть фактам в лицо... они схватили нашего оперативника.
Yes, Eli has a way of not wanting to face facts... at least not with Alicia.
Илай не любит смотреть фактам в лицо... По крайней мере с Алисией.
Показать ещё примеры для «смотреть фактам в лицо»...
advertisement

face factsвзглянуть в лицо фактам

I think you should face facts.
Думаю, вам стоит взглянуть фактам в лицо.
We need to face the facts.
Нужно взглянуть фактам в лицо.
We have to face the facts here.
Мы должны взглянуть фактам в лицо.
It's time to face facts, william.
Время взглянуть фактам в лицо, Уильям.
Perhaps it's time to face facts.
Возможно пора взглянуть фактам в лицо.
Показать ещё примеры для «взглянуть в лицо фактам»...

face factsпосмотреть в лицо фактам

You have to face facts.
Ты должна посмотреть в лицо фактам.
At some point, we have to face facts.
В какой-то момент нужно посмотреть в лицо фактам.
At some point, we have to face facts.
На каком то этапе мы должны посмотреть в лицо фактам.
— Miami, right? — We have got to face the facts!
— Мы должны посмотреть в лицо фактам!
Isn't it time you faced facts?
Но не пора ли тебе посмотреть в лицо фактам?
Показать ещё примеры для «посмотреть в лицо фактам»...

face factsпризнать

We have to face the fact that our police are helpless in this matter.
Мы должны признать: Наша полиция бессильна навести порядок.
If I do that, then I have to face the fact that I might never catch this guy.
Если я сделаю это, мне придется признать, что, возможно, я никогда не поймаю этого парня.
It's time to face the fact that I'll never do anything remotely interesting or unexpected again.
Пора признать, что я никогда не смогу сделать чего-то более-менее интересного или неожиданного.
If we're honest with ourselves, we have to face the fact that the temptation to join a gang must be overwhelming, because if you don't belong in a gang, where do you belong?
И если мы честны с собой, мы должны признать, что искушение войти в банду должно быть подавляющим, потому что, если ты не свой в банде, то где ты свой?
Debs, it's time to face the fact that you are a sweet, earthy hunk of Irish sod, meant to be shared by flesh farmers of all persuasions.
Дебс, пора тебе признать, что ты миленькая, цельная, насыщенная ирландская земля предназначенная для коллективного пользования фермеров.
Показать ещё примеры для «признать»...

face factsперед фактом

I think Scott Bossi forced her to face the fact.
Я думаю Скотт Босси поставил ее перед фактом.
I haven't even faced the fact I'm leaving yet.
Меня поставили перед фактом. Уезжать, и все.
But at the end of the day when I look in the mirror, I have to face the fact that I really don't know how to be good.
Но в конце дня, когда я смотрю в зеркало, я оказываюсь перед фактом, что толком и не знаю, как творить добро.
Really don't know how to face the fact that I love...
Я действительно не знаю, что делать с тем фактом, что я тебя люблю...
If we ask what is happening beyond our light horizon... we have to face the fact... that the speed of light really is a barrier. We've never seen anything beyond our light horizon.
Если Вам интересно то, что находится за горизонтом света, нужно согласиться с тем фактом, что существует световой барьер , который мы не можем перейти.
Показать ещё примеры для «перед фактом»...

face factsпринять тот факт

We have to face the fact that we are raising them together, the three of us, yeah.
Нужно принять тот факт, что мы теперь растим их втроем.
Grasping at anything that will prevent him from having to face the fact that Branch committed suicide.
Хватается за всё, что помешает ему принять тот факт, что Бранч совершил самоубийство.
We have to face the fact that my health is gonna be a major liability for us.
Нужно принять тот факт, что мое здоровье будет для нас большим бременем.
I know you want this more than anything, but you have to face the fact that it might not happen.
Я знаю, ты хочешь этого больше, чем кто-либо, но ты должен принять тот факт, что это может не произойти.
You need to face the fact that we're special.
Тебе нужно принять тот факт, что мы — особенные.
Показать ещё примеры для «принять тот факт»...

face factsсмириться

The unadmitted truth is that you can't face the fact that it's all over.
А непризнанная правда такова: ты не можешь смириться с тем, что всё кончено.
I loved him... but he couldn't face the fact that I was going to grow up.
Я любила его. Он просто не мог смириться с тем, что я повзрослею.
I got to face the fact that I'm just getting old.
Я должен смириться с тем, что я... старею.
Maybe it's time to face the fact that you and I are both very different.
Кажется, пора смириться с тем, что у нас мало общего
We might face the fact that neither of us has proved to be a success as a wife.
Нам обеим надо смириться, что мы оказались неудачливыми жёнами.
Показать ещё примеры для «смириться»...

face factsправде в глаза

— Just face the fact, Hyde.
— Посмотри правде в глаза, Хайд.
It might be time to face facts.
Пришло время посмотреть правде в глаза.
Well, let's face the facts.
Но давайте взглянем правде в глаза.
"Let's face some facts, people.
Давайте посмотрим правде в глаза:
Let's face facts.
Посмотрим правде в глаза.
Показать ещё примеры для «правде в глаза»...