your personality — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your personality»

your personalityего личность

Parts of his personality were rather abominable.
Некоторые части его личности были довольно отвратительны.
His personality, then.
— В таком случае, его личности.
That coldness is emblematic of his personality.
Холодность — показательная черта его личности.
Have you seen any changes in his personality?
Видели какие-нибудь изменения в его личности?
You know, he needs a little Bush and Cheney in his personality.
Знаете, ему не хватает немножко Буша и Чейни в его личности.
Показать ещё примеры для «его личность»...
advertisement

your personalityсвою индивидуальность

And then I also was worried... that if he was with strong personalities... he might lose his personality.
И я так же беспокоилась... что общаясь с сильными личностями... он мог потерять свою индивидуальность.
I apply my personality in a paste.
Выражаю свою индивидуальность в красках.
My personality.
Свою индивидуальность.
— lose your personality. — Mm-hmm.
— теряешь свою индивидуальность.
You're 18, you've just gotten into this, find a bit of your personality, put that into what you're doing.
Тебе 18, ты только начинаешь, тебе нужно найти свою индивидуальность, и вложить ее в свое творчество.
Показать ещё примеры для «свою индивидуальность»...
advertisement

your personalityеё характер

He had my personality, my laugh, my appetite, /Laugh?
У него был мой характер, мой смех, аппетит как у меня.
My personality is like a radioactive asteroid.
Мой характер словно радиоактивный астероид.
I was wondering whether my name has affected my life, my person, my personality.
Мне кажется, мое имя оказало влияние на мою жизнь, мой характер.
I know how far my personality will get me next to those perfect bods in their dental-floss thongs.
да уж, представляю, как мне поможет мой характер, по сравнению с этими совершенными телами. в этих трусиках-ниточках.
my personality...
Мой характер...
Показать ещё примеры для «её характер»...
advertisement

your personalityего личных качеств

You know, his personality.
Его личные качества.
But his behavior and his personality are inconsistent with our victim's burial.
Но его поведение и его личные качества не согласуются с захоронением нашей жертвы.
Her personality is like a three, her sense of humor is a two, her ears are like a seven and a four.
Её личные качества я бы оценила на 3, а чувство юмора на 2. Её уши — 7 баллов, и 4 балла.
Her personality doesn't suck.
Её личные качества не отстойны.
The analysts reports emphasize clear change in his personality.
В его отчётах наблюдается явное изменение его личных качеств.
Показать ещё примеры для «его личных качеств»...

your personalityнаш личностный

Would you be interested in taking our personality test?
Вы не хотели бы пройти личностный тест?
I have had my personality inventoried by the Minnesota Multiphasic. Would you prefer a Rorschach test?
У меня есть собственный многостадийный личностный опросник университета штата Миннесота.
Would you be interested in taking our personality test?
Вы не хотели бы пройти наш личностный тест?
Are you interested in taking our personality test?
Вы не хотели бы пройти наш личностный тест?
You don't just have their visions, you also get some of their personality traits.
У тебя не только их видения, но ты ещё приобретаешь личностные черты.
Показать ещё примеры для «наш личностный»...

your personalityих особенности характера

And then you put your personality on top of that and it is it is off-putting.
Прибавь к этому особенности характера, и это отталкивающе.
I knew Amanda was gonna come in here and want to change a bunch of stuff in the house. That's her personality, but it's just the greatest feeling, finally having her in town and getting our lives kind of set up together.
Я знала, что Аманда приедет сюда и захочет изменить кучу вещей это ее особенность характера но это такое большое чувство ощущать то, что мы с ней в одном городе и создаем новую жизнь вместе
I mean, except for your personality.
Кроме одной особенности твоего характера.
In spite of your personality, you get plenty of women, right?
Слушай, не смотря на твои особенности характера, у тебя много женщин, так?
Their memories, their knowledge, their personalities.
Их воспоминания, их знания, их особенности характера.