your personal — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your personal»

your personalлично я

I personally use a bolt-action Mauser with a very large bore.
Лично я пользуюсь нарезным Маузером большого калибра.
Two possibilities, and I personally buy the second.
Две возможности. И лично я выбираю вторую.
I personally am in favour of such a socioeconomic relationship.
Лично я за такие социально-экономические отношения.
I believe I have detected in some you a few signs of irritability which I personally think are completely unjustified.
Я заметил у вас признаки некоторой раздражительности, которую лично я считаю совершенно неоправданной.
My visit here tonight was a gesture made out of your stature in the industry... and because I personally admired you since I was a kid... majoring in speech at the University of Missouri.
Макс, мой сегодняшний визит был жестом уважения твоего вклада в телеиндустрию. Лично я восхищалась тобой ещё студенткой, когда изучала речь в университете Миссури.
Показать ещё примеры для «лично я»...
advertisement

your personalмой персональный

Then you run me some garbage about how this is my house, this is my rug and this is my personal slave too.
А потом начинаете мне впаривать, что типа это мой дом, вон там мой ковёр А это мой персональный раб.
At my trial my personal log was used against me.
Вы использовали мой персональный журнал против меня.
That's Professor Orphanic, my personal inventor.
А это Профессор Орфаник-, мой персональный изобретатель.
His personal codes were used to manipulate the Matrix.
Его персональные коды использовались для управления Матрицей.
We wonder who is patronizing this maniac by organizing his personal exhibitions?
Спрашивается, кто покровительствует... этому маньяку и устраивает его персональные выставки?
Показать ещё примеры для «мой персональный»...
advertisement

your personalличной жизни

Not just in my personal life, but in my business life too.
Да. Причем не только в личной жизни, но и в профессиональной.
And it has nothing to do with my personal life.
Дело не только в личной жизни.
Actually, Mom, today I thought a lot about my personal life.
Я сегодня думала о личной жизни. Не смейся, это правда.
You do not rush her to walk, accuse you two You intrude me personal Yin right, and you connive her
Сеньор, если вы не уйдете, я подам в суд за вторжение в личную жизнь и соучастие!
I try not to let work affect my personal life.
Я пытаюсь не смешивать работу и личную жизнь
Показать ещё примеры для «личной жизни»...
advertisement

your personalмоих любимых

My personal favourite.
Мой любимый.
But my personal favorite would have to be that we had to invent the helmet.
Но мой любимый факт заключается в том, что мы были вынуждены изобрести шлем.
It's my personal favorite.
Моя любимая.
That's my personal favourite.
Моя любимая фотография.
It's one of my personal favorites and I'd like to dedicate it to a young man who doesn't think he's seen anything good today.
Это одна из моих любимых... и я посвящаю ее молодому человеку... который считает, что с ним сегодня ничего не случилось хорошего.
Показать ещё примеры для «моих любимых»...

your personalсобственной

I placed the good of the unit above my personal feelings.
Я ставлю общее благо выше собственных чувств.
My personal car's in the shop.
Моя собственная машина все ещё в магазине.
He said he couldn't go on making the John Milius script because it didn't really express his ideas, and he still doesn't know how to make the film into his personal vision.
Сказал, что не может дальше работать со сценарием Джона Милиуса, так как текст не выражает его собственных идей, а как снять фильм согласно собственному взгляду, он до сих пор не знает.
I would imagine... it is for more than just your personal entertainment.
Но догадываюсь, что ты делаешь это не для собственного удовольствия.
"Despite intense pain, shock and loss of blood with complete disregard of his personal safety Captain Derry crawled back to his bombsight guided his formation on a perfect run over the objective and released his bombs with great accuracy.
"Несмотря на сильную боль, шок, и потерю крови,.. ..полному неуважению к собственной безопасности,.. ..Капитан Дерри дополз до прицела,..