your employment — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your employment»

your employmentмоим трудоустройством

You're really invested in my employment situation, I see.
Вы не на шутку озабочены моим трудоустройством, как я погляжу.
You're really invested in my employment situation.
Вы не на шутку озабочены моим трудоустройством.
They're participating in the conspiracy to restrain your employment.
Они участвуют в сговоре, чтобы ограничить ваше трудоустройство.
Joseph had found a quaint phrase in the agreement he had originally made with Grace's father regarding his employment.
Джозеф нашел необычное словосочетание в соглашение о своем трудоустройстве, которое он заключил с отцом Грейс.
I've been on hold with my employment agency forever.
Я уже вечность сижу на телефоне, беседуя с агентством по трудоустройству.
advertisement

your employmentработу

You want to secure your employment?
— Хочешь работу сохранить?
Since returning to my employment, I have found the number of daily tasks to be almost insurmountable.
После возвращения на работу, я заметила что количество ежедневных задач просто огромно.
I've learned you have in your employment Juliana Crain.
Я узнал, что вы взяли на работу Джулиану Крэйн.
I was getting bored with my mate and offspring, so I thought I'd dive into my employment.
Мне было так скучно с моим супругом и отпрысками, что я решила погрузиться в работу.
I thought I'd dive into my employment.
Я решила погрузиться в работу.
Показать ещё примеры для «работу»...
advertisement

your employmentработать

I called your boss to verify your employment, and he says you're fired for getting arrested.
Я позвонил твоему боссу, чтобы проверить, работаешь ли ты. И он сказал, что ты уволен из-за ареста.
And if I call the Center, they'll confirm your employment?
Значит, если я позвоню в этот клуб, там подтвердят, что ты там работаешь?
Some letters were sent to Monsieur Cust, as if from a well-known wholesaler, offering him employment on salary and commission.
Месье Касту отправили письма якобы из известной фирмы с предложением работать за жалованье и комиссионные.
If I hold on to my employment,
Если я останусь работать,
How long after the payment did you end your employment at Axe Capital?
Через какое время после платежа вы прекратили работать на Акс Капитал?
Показать ещё примеры для «работать»...
advertisement

your employmentтрудового

Only a total strike can force those who exploit us to accept our demands to restore our employment contracts!
Только всеобщая забастовка заставит эксплуататоров согласиться с требованиями нового трудового соглашения.
And treated all of his workers equally regardless of their employment history or citizen status.
И рассматривал всех своих рабочих одинаково, независимо от трудового стажа или гражданского статуса.
I wanted to explain the two-year gap in my employment history.
Я хотела объяснить двухлетний перерыв в моей трудовой биографии.
It is now, but I looked up her employment records, and it turns out she's only been working the route for about 11 months, so I checked with Clear Spring.
Теперь да, но я проверила ее трудовую, и выяснилось, что она на этом маршруте работает около 11 месяцев, так что я связалась с этой водной фирмой.
They're gonna seize your books and scour through your employment records.
Они конфискуют ваши документы и будут там выискивать записи по трудовым книжкам.
Показать ещё примеры для «трудового»...

your employmentваш наём

"Dear Mr. White, in view of the fact that you lied to this company when recruited, "concealing the fact you had a criminal record, "I have no option but to sever your employment with effect from the end of the month.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
"Dear Mr. White, in view of the fact you lied to this company when recruited, "concealing the fact you have a criminal record, "I have no option but to sever your employment with effect from the end of the month.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
I will make it a prerequisite of my employment.
Я сделаю это обязательным условием своего найма.
Look, it... Okay. It... it is a condition of my employment to cooperate with the police, okay?
Послушайте... условием моего найма было сотрудничество с полицией.
You said you wanted to know the real reason behind your employment.
Вы сказали, что хотели знать настоящую причину того, зачем вас наняли.