young life — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «young life»

young lifeмолодую жизнь

I am always filled with such terrible shame when I see such a young life around me.
И каждый раз меня охватывает такой стыд, когда я вижу рядом с собой такую молодую жизнь.
I should hate to see such a young life wasted.
Я не хочу видеть такую молодую жизнь пустой.
Don't spoil your beautiful young life on my account.
Не нужно портить из-за меня вашу прекрасную, молодую жизнь.
The Lord Christ bless your young life
Господь благославит твою молодую жизнь.
Jennifer is attempting for the very first time in her young life to have a full, well-rounded relationship with a boy.
Дженнифер пытается в самый первый раз в своей молодой жизни иметь полные, гармоничные отношения с парнем.
Показать ещё примеры для «молодую жизнь»...
advertisement

young lifeюную жизнь

Eagle Boy could do nothing but hang on for his young life.
Орел только и мог, что держаться за свою юную жизнь.
I brought her in to remind you of the effect a kind, nurturing presence can have on a young life.
Она здесь, чтобы напомнить тебе о важности доброты, воспитательного момента, который влияет на юную жизнь.
I've heard the sound of female screams quite a bit in my young life.
Я слышала совсем немного женских криков за мою юную жизнь.
Young life, her lips that gave me pouting.
Юная жизнь, выпятив губки, она прильнула ими к моим.
'17-year-old Meekaaeel Qureshi's young life was cut short by a violent and terrifying gun attack yesterday.
"Юная жизнь 17-летнего Микаела Куреши оборвалась вчера в результате жестокого и ужасного нападения.
Показать ещё примеры для «юную жизнь»...
advertisement

young lifeжизни

Get ready for the acting challenge of your sweet young life, fair lady.
Да. Вас ждёт самая сложная роль в вашей жизни, милая дама.
In conclusion, a friendship with Summer Smith is the most valuable and enriching experience of your young lives.
Дружба с Саммер Смит станет самым прекрасным и полезным событием в вашей жизни.
I'm sorry you've had so much loss in your young life.
Мне так жаль, что в твоей жизни было так много потерь.
You surrendered one of the young lives you swore to protect, and the Grounders did what they always do.
Вы пожертвовали одной жизнью, вы поклялись защищать, а Земляне сделали то, что они делают всегда .
Like, this corporate environment is the dream I'm living for every day of my young life.
Корпоративная среда — это сон, в котором я живу каждый день своей жизни.
Показать ещё примеры для «жизни»...