you went away — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you went away»
you went away — он ушёл
And in the morning he went away, and I never saw him again till that day at the trial.
А утром он ушёл,.. ...и больше я его не видела до суда, где я выступила как свидетель.
He was around here for the sittings and we paid him and he went away.
Не помню имени. Приходил, рисовал. Потом мы ему заплатили и он ушел.
Why do you think he went away?
Почему вы думаете он ушел?
He went away.
Он ушёл.
— He went away.
— Он ушёл.
Показать ещё примеры для «он ушёл»...
advertisement
you went away — он уехал
Do you know what they fought about that night he went away?
Ты знаешь, почему они дрались той ночью, когда он уехал?
When he went away I thought I was going to help her get over the wall.
Когда он уехал, я думал помочь ей перебраться через стену.
Was he going away with her?
Он уехал вместе с ней?
He went away for a few days.
Он уехал на несколько дней.
I said, he went away for a few days.
Я сказала, что он уехал на несколько дней.
Показать ещё примеры для «он уехал»...
advertisement
you went away — уходите
Now, will you go away?
Теперь уходите?
Well? Are you going away without your friends?
Уходите без своих друзей?
Now you go away and leave me alone. I know all about men like you.
Уходите, я знаю всё о таких мужчинах, как вы.
Now, don't you go away.
Не уходите.
Are you going away again?
Уходишь?
Показать ещё примеры для «уходите»...
advertisement
you went away — ты уезжаешь
He went away when I knew him, but never closed his shop.
Он уезжал и раньше, но никогда не закрывал мастерскую.
Well, I know he went away quite often.
Я только знаю, что он уезжал достаточно часто.
I used to be sad when he went away.
Раньше я грустил, когда он уезжал.
Mom, are you going away?
Мама,... ты уезжаешь?
Can you explain why? Why are you going away?
Ну ты можешь объяснить ну почему, почему ты уезжаешь?
Показать ещё примеры для «ты уезжаешь»...
you went away — отъезда
For the rest, everything must be pleasant for him until he goes away.
Что же касается прочего... Все должно доставлять ему радость до самого его отъезда.
The song they were playing the night before I went away.
Эта песня звучала накануне моего отъезда.
— Before I went away.
Да, ещё до отъезда.
After you went away, the ground around the grave... was levelled out into a sort of terrace.
После вашего отъезда участок вокруг могилы разровняли и он стал похож на террасу.
BUT THEN I ASK YOU TO UNDECEIVE HER BEFORE YOU GO AWAY.
Но тогда я прошу вас открыть ей глаза до вашего отъезда.
Показать ещё примеры для «отъезда»...
you went away — оно прошло
It went away little by little, and then when I had children, of course.
Мало-помалу оно прошло. И потом — когда у меня появились дети, конечно.
I said it went away little by little, and then when I had children, of course.
Я говорю, мало-помалу оно прошло. И потом — когда у меня появились дети, конечно.
— It takes about 12 hours, then it goes away.
Понадобится 12 часов что бы прошло.
I hope it goes away when James comes. That's all right.
Надеюсь, она пройдёт, когда придёт Джеймс.
Well, let's see if it goes away
Ладно, подождём, пока пройдёт...
Показать ещё примеры для «оно прошло»...