you to reconsider — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you to reconsider»

you to reconsiderвас пересмотреть

I beg you to reconsider!
Я прошу вас пересмотреть.
My dear Mr. Worthing... as Miss Cardew states quite positively... that she cannot wait until she is thirty-five-— a remark which I am bound to say... seems to me to show a somewhat impatient nature-— I would beg you to reconsider your decision.
Дорогой мистер Уортинг, так как мисс Кардью положительно утверждает, что она не может ждать до тридцати пяти лет, замечание, которое, должна сказать, свидетельствует о несколько нетерпеливом характере, я просила бы вас пересмотреть ваше решение.
Sir, I urge you to reconsider...
— Сэр, прошу вас пересмотреть...
I beg you to reconsider your decision to send to America Monsignor Gutierrez.
Я прошу вас пересмотреть ваше решение отправку в Америку Монсиньора Гутьерреза.
And I'd ask you to reconsider... advise you to.
И я прошу вас пересмотреть ... рекомендую вам.
Показать ещё примеры для «вас пересмотреть»...
advertisement

you to reconsiderвас передумать

Hezekiah, I understand how you feel, but I beg you to reconsider.
Хезекайа, я понимаю, что вы чувствуете. Но я умоляю вас передумать.
With all due respect, sir, I ask you to reconsider.
Со всем уважением, сэр, прошу вас передумать.
Miss Pratt, I beg you to reconsider, you are better than this.
Мисс Пратт, я прошу вас передумать. Вы же не такая.
I beg you to reconsider.
Прошу вас передумать.
Still, I ask you to reconsider.
Но я прошу вас передумать.
Показать ещё примеры для «вас передумать»...
advertisement

you to reconsiderвас пересмотреть решение

I urge you to reconsider Lucas.
Я прошу вас пересмотреть свое решение.
I'd ask you to reconsider.
Я попрошу Вас пересмотреть свое решение.
Given the number of convicts you're up against, I urge you to reconsider.
Учитывая число заключенных, против которых вы выступаете, я прошу вас пересмотреть свое решение.
I respect your wishes... and appreciate your trust... but I get you to reconsider.
Я почитаю ваши желания... и благодарен вам за доверие, но прошу вас пересмотреть решение.
And to ask you to reconsider.
И попросить вас пересмотреть решение.
Показать ещё примеры для «вас пересмотреть решение»...
advertisement

you to reconsiderвас подумать ещё раз

I really want you to reconsider showing me your sister's letters.
Я правда хочу, чтобы ты еще раз подумала насчет того, чтобы показать мне письма твоей сестры.
I urge you to reconsider.
Я очень прошу вас подумать над этим ещё раз.
Mr Phillips, I want you to reconsider radiotherapy.
Мистер Филлипс, я хочу, чтобы вы ещё раз подумали о радиотерапии.
But now I'm asking you to reconsider.
Но сейчас я прошу тебя подумать ещё раз.
— I want you to reconsider.
— Я хочу, чтобы ты ещё раз подумала.
Показать ещё примеры для «вас подумать ещё раз»...

you to reconsiderпереубедить тебя

Please, allow me to persuade you to reconsider.
Пожалуйста, позволь мне переубедить тебя.
If I didn't encourage you to reconsider, and maybe talk to a professional.
Если я не могу переубедить тебя, может, тебе поговорить со специалистом.
If there's anything I can do to get you to reconsider, you let me know.
Если я как-то могу переубедить тебя, только скажи.
Peter, I have to go talk to the Jennings and ask them to reconsider getting treatment for Scotty.
Питер, я схожу поговорю с Дженнигсами и попробую переубедить их в отношении лечения Скотти.
(chuckles) that's not how you really get her to reconsider.
Так ты не переубедишь ее.
Показать ещё примеры для «переубедить тебя»...

you to reconsiderвас изменить решение

General, I implore you to reconsider.
Генерал, я умоляю вас изменить решение.
Off her hair * * she woke up and took me by the hand... * Look, mr. Woodson, I'm begging you to reconsider.
Послушайте, мистер Вудсон, я прошу Вас изменить решение.
I'd like to ask you to reconsider.
Я прошу вас изменить решение.
I'd like you to reconsider, Mr. Bank Manager.
Я бы хотел. чтобы вы изменили решение, мистер Управляющий Банком.
Wouldn't it be advisable for you to reconsider?
Возможно, вы измените своё решение?