you surrender — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you surrender»

you surrenderя сдамся

He surrendered, sir!
Он сдался, сэр!
He surrendered to them an hour ago.
Он сдался им час назад.
Where did he surrender?
И где он сдался?
Uh, technically, he surrendered himself.
Хм, формально говоря, он сдался.
— Why the hell did he surrender?
— Какого чёрта он сдался?
Показать ещё примеры для «я сдамся»...
advertisement

you surrenderя сдаюсь

Each time, I surrender... to your words, soft and tender.
Каждый раз я сдаюсь... перед твоими словами, мягкими и нежными.
Bond, I surrender.
— Ладно, я сдаюсь.
I surrender, unto you... a very good idea.
Я сдаюсь... в ваши руки. Отличная идея.
I surrender myself to you, sir.
Я сдаюсь вам, сэр.
I surrender... untoyou... a very good idea.
Я сдаюсь... на Вас... очень хорошая идея.
Показать ещё примеры для «я сдаюсь»...
advertisement

you surrenderвашу капитуляцию

I accept your surrender.
Принимаю вашу капитуляцию.
— To accept your surrender.
— Чтобы принять вашу капитуляцию.
However, I am willing to discuss your surrender.
Однако, я готов обсудить вашу капитуляцию.
In exchange for your surrender, Baal will allow you to keep your armies and continue to administrate your territories under his authority.
В обмен на вашу капитуляцию, Баал позволит вам держать ваши армии и оставит вас управлять вашими территориями под его руководством.
What a priceless opportunity to discuss your surrender.
Какая бесценная возможность оговорить вашу капитуляцию.
Показать ещё примеры для «вашу капитуляцию»...
advertisement

you surrenderмы сдадим

But if we surrender the Doctor and Zoe, we ourselves will be killed.
Но если мы сдадим Доктора и Зоэ, то сами погибнем.
So we surrender every abnormal under our protection?
Значит мы сдадим всех абнормалов, находящихся под нашей защитой?
If we surrender our deflector, we'll be dead in space.
Если мы сдадим свой дефлектор, то мы застрянем в космосе.
As leader of the Senate, I must ask... Rather, I must formally demand that you surrender command of your legions.
Как лидер Сената, я должен попросить... а скорее — должен официально потребовать, чтобы ты сдал командование своими легионами!
In the meantime, I'll require that you surrender your gun.
А пока я требую, чтобы ты сдал оружие.
Показать ещё примеры для «мы сдадим»...

you surrenderсдачи

Or I will walk through the wall after it is freely opened, accept your surrender and offer gracious terms for the deposed Chancellor of Xiangyang and his rebel army.
Или я пройду сквозь стену после открытия, принимая твою сдачу и предлагая милостивые условия для свергнутого канцлера Санъяна и его мятежной армии.
And I accept your surrender.
Принимаю твою сдачу.
He asked for his lawyer to come negotiate his surrender.
Он конкретно попросил, чтобы его адвокат приехал обговорить условия его сдачи.
I'm negotiating the terms of his surrender.
Я веду переговоры о сроках его сдачи.
I want an attorney brought down here to negotiate my surrender.
Хочу, чтобы сюда привели адвоката для переговоров о моей сдаче.
Показать ещё примеры для «сдачи»...

you surrenderотдать

Don't get me wrong Xev, you know, the idea of you surrendering your body to me, it's very very appealing, but you've come onto me like this before and it has not exactly resulted in er,
Ты только не сердись, Зев, но знаешь, мысль отдать мне свое тело, это очень привлекательная мысль... но она у тебя однажды уже возникала, но почему-то не принесла... как это там...
We're gonna hunt you down and we're gonna make you surrender that creature that you kidnapped.
Мы тебя найдем и заставим отдать то существо, которое ты похитил.
I surrendered mine to serve yours.
Я отдала ее ради тебя.
Did you surrender your honor?
Ты отдала свою честь?
If they surrender, Our lives will not be worth all.
Если мы ее отдадим — ваша жизнь больше не будет ничего стоить.
Показать ещё примеры для «отдать»...

you surrenderона капитулировала

I surrender.
Капитулирую.
Aztec, we can avoid bloodshed, If you surrender.
Ацтек, мы можем избежать кровопролития, если вы капитулируете.
We surrendered in Noovember at a time When We Were perched oon the edge oof victoory. betrayed by the cowards and the traitors within our rank..s.
Мы капитулировали в ноябре, когда были на пороге победы, преданные трусами и предателями из своих же рядов.
Although I surrendered before.
Хотя я капитулировал раньше.
I surrendered.
— Я капитулировала.
Показать ещё примеры для «она капитулировала»...