you mean to tell me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you mean to tell me»

you mean to tell meты хочешь сказать

You mean to tell me Lizka did all this because of me?
Ты хочешь сказать, что Лизка сделала все это из-за меня?
You mean to tell me, this whole war was an accident?
Ты хочешь сказать, что вся эта война была случайностью?
Bart, you mean to tell me you read a book intended for preschoolers?
Барт, ты хочешь сказать, что прочел книжку для дошколят?
You mean to tell me both of you wete attacked hete in my own town?
Ты хочешь сказать, на вас обеих напали в моем городе?
You mean to tell me your hair needs both rosemary mint equalizing conditioning rinse and freeze and shine super spray?
Ты хочешь сказать, что вашим волосам нужны и розмариново-мятный балансирующий кондиционер-ополаскиватель, и суперлак с эффектом изморози?
Показать ещё примеры для «ты хочешь сказать»...
advertisement

you mean to tell meя хотела рассказать вам

I meant to tell you about him last night, but I guess it slipped my mind.
Я хотела рассказать вам о нем еще вчера, но, должно быть, забыла.
What I meant to tell you is, in this dream,
Вот о чем я хотела рассказать вам:
Yes. It's an absurd story, but I meant to tell you.
Да но я хотела рассказать вам
I meant to tell you.
Я хотела рассказать тебе.
Oh, I meant to tell you about it.
Я хотела рассказать тебе об этом.
Показать ещё примеры для «я хотела рассказать вам»...
advertisement

you mean to tell meя собирался тебе сказать

I meant to tell you.
Я собирался тебе сказать.
I meant to tell you, and I forgot.
Я собирался тебе сказать и забыл.
I meant to tell you the box fell down right before Mateo's baptism, but things were all crazy.
Я собиралась сказать вам, что коробка упала еще перед крещением Матео, но закрутилась и забыла.
I meant to tell you that. Did I tell you that?
Я собиралась тебе это сказать, я говорила тебе?
Look, I meant to tell you, but with everything going on... but I got a call from the crime lab.
Послушай, я собирался сказать тебе, но со всем, что сейчас происходит... Мне звонили из криминалистической лаборатории.
Показать ещё примеры для «я собирался тебе сказать»...
advertisement

you mean to tell meсказать

And apart from that, do you mean to tell me that if you wanted to commit suicide, you would go to all the trouble of putting out to sea in a boat, and then take a hammer and chisel and laboriously knock holes through the bottom of it?
И потом, не хотите ли вы сказать, полковник, что если вы захотите покончить жизнь самоубийством, вы станете дырявить дно своей лодки?
You mean to tell me you're gonna turn over a hole ball of wax... to some Sicilians who are gonna pay you what they owe you next week.
Таким образом, ты хочешь сказать, что отдашь эту золотую жилу каким-то сицилийцам, которые вернут тебе долг только через неделю.
You mean to tell me that you want CPD jamming you up over this little girl?
Или скажешь мне, что хочешь, чтобы полиция повязала тебя прямо на глазах у этой девчушки?
I meant to tell you before.
Надо было сказать.
Didn't you meant to tell me that before you put it on, not after?
Не мог сказать об этом до того, как приложить эту штуку?
Показать ещё примеры для «сказать»...