you look back — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you look back»
you look back — я оглядываюсь назад
As commanding officer of the USS Enterprise, I look back on our most recent adventure and realise I could not have asked for a more dependable ship or dedicated crew.
Командир звездолета Энтерпрайз, я оглядываюсь назад, на наше последнее приключение, и понимаю, что не мог бы пожелать более надежного корабля и преданной команды.
This all seems strangely predictable, now I look back.
Это все кажется предсказуемым, сейчас я оглядываюсь назад.
Amid the chaos of that day... when all I could hear was the thunder of gunshots... and all I could smell was the violence in the air... I look back and am amazed... that my thoughts were so clear and true.
В хаосе того дня, когда всё,что я могла слышать — это выстрелы и всё, что я могла чувствовать — это запах насилия в воздухе, я оглядываюсь назад и порожаюсь насколько чисты и невозмутимы были мои мысли
Howard Stern: You know, when I look back on this moment in my life,
Вы знаете, когда я оглядываюсь назад на этот момент в моей жизни,
Gracious as that is as I look back I probably should've stayed out of your world
Милосерден, как и есть, и когда я оглядываюсь назад, я, возможно, должен был оставить тебя в твоем мире
Показать ещё примеры для «я оглядываюсь назад»...
advertisement
you look back — я оглядываюсь
I spent so much time erasing my movements, covering my tracks, that now, as I look back on my life, I find nothing.
Я столько времени потратил, стирая свои передвижения, заметая следы, что теперь, когда я оглядываюсь на свою жизнь, я ничего не вижу.
I look back and I see him following.
Я оглядываюсь... Вижу, что он идет за мной.
When I look back on myself over this year. I feel relentless self-loathing and despair.
Когда я оглядываюсь на себя, я чувствую неослабевающее отвращение к себе и отчаяние.
Oddly enough, I look back at my life and generally speaking, I just, you know, use the old cliche of never quite grown up.
Как это ни странно, я оглядываюсь на свою жизнь и, в общем-то, я просто... знаете, использую старое клише, будто никогда и не взрослел.
Yes, as I look back at the world I left behind, it's all so clear to me.
Когда я оглядываюсь на покинутый мною мир, все так ясно для меня:
Показать ещё примеры для «я оглядываюсь»...
advertisement
you look back — я вспоминаю
And now that I look back on it, it was really terrible.
Сейчас я вспоминаю это время, и это было ужасно.
You know, when I look back on my little life, and all the women I've known I can't help but think about all that they've done for me and how little I've done for them.
Знаете, когда я вспоминаю всю свою короткую жизнь, и всех женщин, которых я знал, я не могу не думать о том, сколько они сделали для меня и как мало я сделал для них.
I look back now and I think, «What was that all about?»
Я вспоминаю теперь и думаю: «Ради чего всё это было?»
When I look back at the best stories of my life-— the Liberty Bell incident, the little scrape I got in at the Russian Embassy,
И когда я вспоминаю лучшие истории моей жизни: случай с Колоколом Свободы, небольшая передряга, в которую я попал в русском посольстве,
I struggled to survive. When I look back on the darkest moments of our history,
Я борюсь за жизнь, вспоминая наши самые тяжёлые мгновения.
Показать ещё примеры для «я вспоминаю»...
advertisement
you look back — я оглянулся
I looked back at the car to see if your mother was all right and just then these things started to moo.
Я оглянулся на нашу машину, убедиться, что твоя мать в порядке. И в тот момент эти штуки разом замычали.
As I was leaving on the shuttle, I looked back... and the station sort of wrinkled.
Когда я улетал на шаттле, я оглянулся и увидел как станция подернулась какой-то рябью.
The ones you look back on when you get old And think, «what if...?»
Однажды в будущем ты оглянешься, и подумаешь: «А что если...?»
I strongly felt... That if I looked back now... She would look back as well.
Я знал, что если сейчас оглянуться, она тоже оглянется — иначе и быть не могло.
You guys are gonna be so angry when you look back and you see... that the world looks at Dennis Reynolds and says, "Dennis, you are a good person.
Вы будете такими сердитыми, когда оглянетесь и увидите... что мир смотрит на Дэнниса Рейнольдса и говорит: "Дэннис, ты хороший человек.
Показать ещё примеры для «я оглянулся»...
you look back — смотрит
When I look back at my life and see where it all went wrong, that's where I always end up.
Когда я смотрю на свою жизнь и вспоминаю, откуда все пошло не так, я всегда оказываюсь там...
You look at the sky and it looks back at you with its barred eye. Those were his last words.
Смотришь на небо, а оно смотрит на тебя решеточным глазом.
You look at the sky, and it looks back at you with its barred eye.
Смотришь на небо, а оно смотрит на тебя решеточным глазом.
Yeah,and she saw you looking back at her,and now she won't wake up. So whatever you did,undo it now.
Да и она увидела, как ты смотришь на неё, и теперь она не может очнуться.
I look back on that period as the best time in my life.
Я смотрю на этот период как лучший в своей жизни.
Показать ещё примеры для «смотрит»...
you look back — она посмотрит на
If you look back over our relationship, I never lied to you...
Если ты посмотришь на наши отношения, я никогда не врал тебе...
And I look back at him and I say,
А я посмотрел на него и сказал:
I was talking to this idiot the other day, and as he looked back at me from the mirror I realized that, uh...
Но однажды я посмотрел на этого идиота в зеркале
And he looked back to me and said, «Oh, yeah and what do you do?»
Тогда он посмотрел на меня и ответил «Да, а что делаете вы?»
I mean, I look back at the stuff you did in the '70s, and it was, sort of racy and crazy.
Я посмотрел, что Вы делали в 70-е, это было и пикантно, и безумно.
Показать ещё примеры для «она посмотрит на»...
you look back — мы обернулись
In case she looks back.
Держи свой взгляд злого доктора на случай, если она обернётся.
She looked back once, then she went.
Один раз она обернулась, затем скрылась из виду.
I said, «Hey!» And he looked back and saw me and said:
Я сказал: «Эй!» Он обернулся, увидел меня и сказал:
Will he look back, or won't he?
он обернется иль не обернется?
When they looked back, they saw the body of Little Man lie down among his friends.
Когда они обернулись, они увидели тело Маленького Человека, лежащее среди его друзей.
Показать ещё примеры для «мы обернулись»...
you look back — ты оглянешься назад
Really, I think when you look back at this you're going to see I'm not acting like a crazy person.
В самом деле, я думаю что если ты оглянешься назад то поймешь, что я не веду себя как сумасшедший.
You know, hon, someday, when you look back on your life, almost everything you see will be marked off with crime-scene tape because you didn't make time for much of anything else.
Знаешь, милая, однажды ты оглянешься назад на свою жизнь, и все, что ты увидишь, будет обтянутое желтой лентой место преступления, потому что ты не смогла найти время для чего-нибудь еще.
I'm not gonna be able to have much of a future anymore. But if you look back at where we were, I'll be there, okay?
С будущим у меня все плохо, но если ты оглянешься назад, туда где мы были, я буду там.
"When I look back on this, it was insane.
"Когда я оглянулся назад, это было безумием.
Fifteen years from now when he looks back on the ruin his life's become, he is going to remember Edward Rooney.
Спустя 15 лет, оглянувшись назад... он еще вспомнит Эдварда Руни.