you in the middle of a — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you in the middle of a»
you in the middle of a — вас в середине
Look for you in the middle of nowhere?
Искать вас в середине нигде?
If I found you in the middle of a pagh'tem'far I'd be worried about you, too.
Если бы я обнаружил вас в середине паа'тем'фар, я бы о вас тоже беспокоился.
I stepped outside and found myself in the middle of nowhere.
Я ступила наружу и обнаружила себя в середине ничего.
Don't come crawling to me in the middle of the night when you want to huddle for warmth.
Не переползай ко мне в середине ночи когда захечешь укрыться в тепле.
Don't interrupt him in the middle of a sentence.
Не перебивай его в середине предложения.
Показать ещё примеры для «вас в середине»...
advertisement
you in the middle of a — в центре
A boar here in the middle of the city!
Кабан здесь, в центре города!
You don't need to crash-land it in the middle of London.
Не обязательно было устраивать кораблекрушение в центре Лондона.
I told him this was a stupid idea, and now we're stuck out here in the middle of nowhere.
Я сказал ему, что это глупая идея, и теперь мы застряли здесь, в центре тупика.
If you put it in the middle of the US, it would dominate that picture.
Если вы поместите его в центре США, будет затмевать все.
He'll do it in the middle of town? But how?
Он устроит всё в центре города?
Показать ещё примеры для «в центре»...
advertisement
you in the middle of a — здесь посреди
Then the student from the attic suddenly stood here in the middle of the room.
Потом студент с чердака вдруг встал здесь посреди комнаты.
I need my cast right here in the middle of the stage.
Мне нужны мои актеры прямо здесь посреди сцены.
What was lana doing here in the middle of the night, anyways?
Что делала Лана здесь посреди ночи, есть предположения?
Now tell me what I'm doing here in the middle of the night.
Я принесла еду. А теперь скажи мне — что я делаю здесь посреди ночи?
You still haven't told me what you're doing here in the middle of the night.
Вы так и не ответили, что вы здесь делали, да ещё глубокой ночью?