you figure it — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you figure it»
you figure it — я думал
I figured I was due one more.
Я думал, должен быть ещё разок.
I figured you were dead.
Я думал, тебя убили.
Jeez, I figured you had a sense of humor.
Господи, я думал, у тебя есть чувство юмора.
I figured you'd fade in the stretch.
Я думал, что ты пообвыкнешься.
— I figured I'd hire a man for it.
Вообще-то я думал нанять на неё мужчину.
Показать ещё примеры для «я думал»...
advertisement
you figure it — я подумал
I figured it was just a matter of time till I...
Я подумал, что теперь только вопрос времени, пока меня...
I figured I would be asking for the impossible but I came to discuss that anyway.
Я подумал, что буду просить невозможного но всё равно пришёл обсудить это.
So I figured it was better, for you and for me...
И я подумал, что будет лучше и для тебя, и для меня...
I guess both you and I could use some sleep, but I figured we might get a breakthrough if we keep at it.
Возможно, нам обоим стоило бы поехать по домам и выспаться, но я подумал, может, нам удастся на него выйти, если продолжать в том же темпе.
I figured you spend so much time in here.
Я подумал, ты так много времени проводишь здесь.
Показать ещё примеры для «я подумал»...
advertisement
you figure it — я решил
I figure you might be the last man alive to know where it is.
Я решил, что вы последний из тех, кто еще жив и кто знает где она.
After the shootout at the club, I figured I needed more firepower.
После перестрелки в клубе я решил, что лишний ствол делу не помеха.
I figured I better knock on it, you know, in case I walked in on her undressed.
Я решил, что лучше сначала постучать, понимаете, вдруг войду — а она не одета.
I figured I needed a tetanus shot.
Я решил, что это столбняк.
I'm in this bar on 61st Street and I figured I'd give you a little buzz.
Я в баре на 61-й улице и я решил тебе позвонить.
Показать ещё примеры для «я решил»...
advertisement
you figure it — я понял
I figured you were handling half the evidence, Sammy, so it was up to me to take care of the rest.
Я понял, что с половиной улик ты разберёшься, Сэмми, так что я должен был позаботиться об остальных.
I figured it was an inside job, so I fixed a nice quiet plant.
Я понял, что это внутренние дела и придумал хороший план.
When I learned about your father, I figured you'd come here.
Как только я узнал про твоего отца, я понял, что ты придешь сюда.
They figure you just added it all up wrong and got the wrong answer.
Они поняли, что ты просто неправильно все сложил и получил неправильный ответ.
They figured they could cross over on the raft there then double back on the trail later.
Они поняли, что смогут перебраться через нее на плоту, а потом запутать след.
Показать ещё примеры для «я понял»...
you figure it — я полагал
Well, the way I figure it is...
Ну как я полагаю, есть...
I figure we take out the terrorists, lose 20, 25% of the hostages, tops.
Я полагаю, что мы схватим террористов, и потеряем 20-25% заложников, максимум.
I figured it would be an in for me somewheres.
Я полагал, что где-нибудь это пригодится.
Also, I figured it wouldn't be a sin to consult with me.
Кроме того, я полагал, что не грех посоветоваться бы со мной.
I figured we had hijackers, or tech stealers, or...
Я полагал что это бандиты или охотники за технологиями...
Показать ещё примеры для «я полагал»...
you figure it — я выяснил
Then if you figure your tax wrong, you pay out of your own pocket.
Потом выяснишь что налоги неправильно оплатил, еще из собственного кармана заплатишь.
But how had he figured it out?
Но как же он это выяснил?
And you figured it all out.
И вы выяснили всё это.
I do not know, I was hoping you help me figure it out.
Не знаю, я надеялся, что ты поможешь мне все выяснить.
Now I know you figured it out.
Теперь я знаю, что вы всё выяснили.
Показать ещё примеры для «я выяснил»...