you are relieved of your — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you are relieved of your»
you are relieved of your — ты освобождён от обязанностей
You are relieved of your command, General.
Вы освобождены от своих обязанностей, генерал.
«Oh, that person's calling us over there!» LAUGHTER By the time, weeks later, he was relieved of his duty, he'd gone almost insane.
«O, тот человек зовёт нас!» Со временем, недели спустя, он был освобождён от своих обязанностей, и почти свихнулся.
I was relieved of my duties in March.
Я был освобожден от обязанностей в марте.
You're relieved of your duty.
Ты освобождён от обязанностей.
advertisement
you are relieved of your — отстраняю вас от
You are relieved of your duties.
Я отстраняю вас от должности!
You are relieved of your duties.
Я отстраняю вас от должности.
advertisement
you are relieved of your — я освобождена от
You are relieved of your duties as of now, so piss off.
С этой минуты вы освобождены от своих обязанностей, так что проваливайте.
I'm relieved of my duties in the men's room?
Я освобождена от уборки мужского туалета?
advertisement
you are relieved of your — вы отстранены от командования
And with the full support of the Navy, he was relieved of his command.
И при полном согласии флота, он был отстранён от командования.
Captain Marcus Chaplin, you are relieved of your command under section 472 of the naval code.
Капитан Маркус Чаплин, вы отстранены от командования на основании секции 472 военно-морского кодекса.
you are relieved of your — вы отстранены от
You are relieved of your duties as council members effective immediately.
С этого момента, вы все отстранены от ваших обязанностей.
You are relieved of your command.
Вы отстранены от командования.
you are relieved of your — другие примеры
You're relieved of your post.
Вы можете покинуть свой пост.
You are relieved of your post.
Вы снимаетесь с постов.
You are relieved of your post!
Ты смещен с должности!
Life was just such an unpleasant experience for the man, I... I'd be a liar to say I wasn't glad when he was relieved of it.
Жизнь этого человека была таким тяжким испытанием. Что должна признать, я почувствовала облегчение, когда он умер.
As of this moment, soldier you are relieved of your command.
С этого момента ты освобождаешься от своего поста.
Показать ещё примеры...