yearning for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «yearning for»

yearning forтоскую по

— How I yearn for you!
— Как я тоскую по тебе!
O my beloved, in this place full of scrap metal and filth... I yearn for you so dearly.
О, моя любовь, в этом месте, заполненном кусками железа и грязью... я так сильно тоскую по тебе.
But I do yearn for... .. that sense of making things better... .. of putting things to rights.
Но я тоскую по ... .. чувству делать что-то хорошее изменять к лучшему.
I yearn for our perfect life together, away from the snarling and the sniping of the Court.
Я тоскую по нашей идеальной жизни, вдали от подлого и вороватого королевского двора.
I yearn for that time I had with you
Тоскую по тем временам, когда мы были вместе
Показать ещё примеры для «тоскую по»...
advertisement

yearning forжаждет

The modern average politician is a little man who yearns for power.
Современный политик — это в среднем маленький человечек, который жаждет власти.
Your Holiness, my soul yearns for its punishment.
Ваше Святейшество, моя душа жаждет наказания.
Yearning for that which most cannot comprehend.
Он жаждет того, что недоступно большинству.
Yet you shall always be remembered. In the hearts of all who yearn for freedom.
Но ты навечно останешься в сердцах тех, кто жаждет свободы.
— She yearns for release, my King.
— Она жаждет освобождения, мой король.
Показать ещё примеры для «жаждет»...
advertisement

yearning forк которому она стремится

# B for the lover she yearns for each night
"М" — мальчик, к которому она стремится. "К"
# B her beloved she yearns for each night
«М» — мальчик, к которому она стремится.
I had hoped there was some part of you that yearned for an end to your vicious ways, but if you are determined to perpetuate the cycles of violence to which you have become accustomed, well, then I'll have to accommodate you.
Я надеялась, что какая-то часть тебя стремилась покончить с твоей жестокостью, но если ты намерен навсегда сохранить порочный круг, к которому привык, что ж, мне придется оказать тебе услугу.
How to live with the knowledge that all we can yearn for,
Как жить со знанием, что все мы можем стремиться к чему-то
We yearn for the comfort of light as it provides shape and form... Allowing us to recognize, to define what's before us.
Мы стремимся к свету, потому что он дает нам очертание и форму... позволяя распознавать и определять то, что находится перед нами.
Показать ещё примеры для «к которому она стремится»...
advertisement

yearning forтоску по

It makes me yearn for the past.
Это навевает тоску по прошлому.
I dull my mind with work to try and numb my yearning for you.
Я загружаю себя работой, чтобы притупить тоску по вам.
«Our yearning for home runs deep»
«Наша тоска по дому глубока»
What do I yearn for now?
О чем же моя тоска?
And my role is now like a cry yearning for you.
И все что мне остается — это кричать от тоски по тебе.

yearning forмечтал

You yearned for this world, for this time, for yourself, to leave this reality...
Вы мечтаете о том, чтобы покинуть это время, этот мир, эту действительность...
You were yearning for this world, this time frame, for yourself, to leave reality...
Вы мечтаете о том, чтобы покинуть это время, этот мир, эту действительность...
Today I have everything I yearned for, Fame, talent, money and more.
Теперь у меня есть все, о чем я мечтал, успех, талант, деньги без счета.
That old man finally has the power that he's always yearned for.
Этот старик наконец получил силу, о которой всегда мечтал.
Or the house by the sea you've always yearned for?
Или обрести домик на берегу моря, о котором всегда мечтала?
Показать ещё примеры для «мечтал»...