would miss — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «would miss»

would missпропущу

You didn't think I'd miss this, did you?
Ты же не думал, что я пропущу такое. А?
You didn't think I'd miss your Uncle Bilbo's birthday?
Ты же не думал, что я пропущу день рождения твоего дяди Бильбо?
Because I'd miss school?
Потому что я пропущу школу?
You didn't think I'd miss my very first by-election?
Вы же не думали, что я пропущу свои первые дополнительные выборы?
You don't think I'd miss your moment of triumph, do you... greendale beating city college into simulated space?
Ты же не думаешь, что я пропущу твой триумф. Победу Гриндейла над городским колледжем в имитации полета в космос?
Показать ещё примеры для «пропущу»...
advertisement

would missбы скучал по

How much do you think Ann would miss this sconce?
Как думаете, Энн сильно будет скучать по этому бра?
She knew she would miss his stolen kisses, but would always treasure the happiness he helped her feel inside.
Она знала, что будет скучать по его украденным поцелуям, но будет всегда дорожить счастьем, что он пробудил у нее внутри.
And Elizabeth would miss her.
И Элизабет будет скучать по ней.
I didn't think he'd miss this apartment that much.
Правда? Не думал, что он так сильно будет скучать по этой квартире.
I knew she'd miss me... but I also knew she wanted me to leave that place.
Я знал, что она будет скучать по мне, но я также знал, что она хочет, чтобы я покинул эти места.
Показать ещё примеры для «бы скучал по»...
advertisement

would missбуду скучать по

I knew i would miss every one of them.
Я знал, что буду скучать по ним.
I would never have thought that I would miss our little apartment in Queens.
Я бы никогда не подумала, что буду скучать по нашей маленькой квартире в Квинсе.
I would miss Phoenix.
Конечно я буду скучать по Фениксу.
I would miss you.
Я буду скучать по вам.
I'd miss my room, Neelix... you and I wouldn't be able to play Kadis-Kot anymore.
Я буду скучать по моей комнате, Ниликсу... и я больше не смогу больше играть в кадис-кот.
Показать ещё примеры для «буду скучать по»...
advertisement

would missбудет не хватать

My father would miss your company.
Моему отцу будет не хватать вашей компании.
Because I would miss the joyful sense of belonging I get here.
Там мне будет не хватать этого ощущения сопричастности.
She would miss him at her wedding.
Ей будет не хватать его на свадьбе.
Who would miss him?
Кому его будет не хватать?
If anything happened to him you'd miss him too.
Поверьте, майор, если с ним что-то случится, вам тоже его будет не хватать.
Показать ещё примеры для «будет не хватать»...

would missзаметит

You chose me because you knew nobody would miss me when I got killed.
Ты выбрал меня, потому что знал, что никто даже не заметит, если меня убьют.
If the sky crashed down, he'd miss it.
Если небо обрушится на землю, он и не заметит
I didn't think she'd miss a couple.
Не думаю, что она заметит отсутствие двух.
Could easily step out for an hour, and no one would miss you.
Вы могли легко отлучиться на час, и никто бы не заметил.
Blink and you'd miss it.
Моргни и не заметишь.
Показать ещё примеры для «заметит»...

would missупустит

Do you think she'd miss the opportunity to enter her old stomping ground on the arm of a prince?
Ты думаешь она упустит возможность войти сюда под руку с принцем?
Guy doesn't look like he'd miss much.
Этот парень своего не упустит.
For a second, I thought, maybe... I'd missed part of the plan.
На секунду я подумала, может... я упустила часть плана.
We'd miss a chance to learn from the master.
Мы не упустим возможность, поучиться у мастера.
Because he'd miss out on a fee?
Потому что он упустил большой куш?
Показать ещё примеры для «упустит»...

would missхватится

Horrible, sex-crazed maniacs that nobody in the world would miss.
Отвратных, озабоченных маньяков, которых никто не хватится.
All he needed was a body nobody would miss, so a homeless man was a perfect candidate.
Все, что было ему нужно это тело, которого никто не хватится, так что бродяга был отличным кандидатом.
And then he said to me that we should find a boy that nobody would miss.
А потом он сказал мне, что нам надо найти мальчика, которого никто не хватится.
No-one apart from them would miss her.
Никто, кроме них, ее не хватится.
We have him on tape, negotiating to buy a boy that no one would miss from Mexico, El Salvador.
У нас есть запись, где он договаривается о покупке мальчика, которого никто не хватится, из Мексики или Сальвадора. Ничего не припоминаете?
Показать ещё примеры для «хватится»...

would missмог пропустить

Hey, come on, like I would miss a vigorous debate about fracking?
Да ладно, как будто я мог пропустить такие мощные дебаты по поводу вливаний?
You don't think I'd miss your wedding, do you?
— Я же не мог пропустить свадьбу.
I didn't know that he would miss the game.
Я не знала, что он может пропустить игру.
I can't see any reason why you'd miss it, can you?
Не вижу причины, по которой вы его можете пропустить, а вы?
You think I'd miss a meeting of gay police and firemen?
Ну как я могу пропустить встречу голубых полицейских и пожарников?

would missпо тебе соскучится

I don't think she'd miss me too much if I stayed the night.
Не думаю, что она соскучится, если я останусь на ночь.
You'd miss him if he was gone.
Не боишься соскучиться?
I never thought I'd miss all Starbuck's yakking
Не думал, что соскучусь по болтовне Старбак.
...how I'd miss the smell of your hair, the soft curve of your neck.
Я соскучился по запаху твоих волос, по изгибу твоей шеи.
Oh, Mommy would miss you so much.
O, мамочка сильно по тебе соскучится.