would live — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «would live»
«Would live» переводится на русский язык как «жил бы» или «жила бы» в зависимости от рода и числа субъекта.
Варианты перевода словосочетания «would live»
would live — будет жить
Hey, you said on the phone that you thought the woman would live.
Вы сказали по телефону, что женщина будет жить.
Did he say precisely where she would live?
Сказал ли он определенно, где она будет жить?
Centuries ago, Stratos was built by leaders that gave their word that all inhabitants would live there.
Столетия назад Стратос был построен лидерами, которые поклялись, что все население будет жить там.
That. I mean, saying Daddy would live if he wants to.
Ну, то что... папа будет жить, если захочет жить.
Who could know in 1919 that in years to come an as yet unborn Freek Groenevelt would live in Antwerp and allude to an incident that would happen 55 years later?
Но кто знал в 1919, что много лет спустя не родившийся еще Фрик Грюневельт будет жить в Антверпене и будет упоминать события, случившиеся 55 лет спустя?
Показать ещё примеры для «будет жить»...
advertisement
would live — буду жить
I would live on herbs and roots while awaiting the future.
Я буду жить на травах и корнях в ожидании будущего.
So, if something horrible, God forbid were to befall my mother, I would live with him and Bunny.
Так, если что-то ужасное, Бог запрещает... должно было вы случиться с моей матерью, я буду жить с ним и Бани.
I would merely die. If I didn't, why, I would live.
Я просто умру, а если нет, буду жить.
I understood that Julie'd be with us always... as long as I'd live amidst everything that belonged to her.
Видишь ли, Жорж, я понял, что Жюли будет всегда с нами до тех пор, пока я буду жить среди всего, что ей принадлежало.
When I became a man, I thought I'd live in some wide-open place like Arizona.
Когда я вырос, решил, что буду жить на открытом месте, типа Аризоны.
Показать ещё примеры для «буду жить»...
advertisement
would live — что доживу
I never thought I'd live to see the day... that Tom Destry's son would be the laughing stock of the whole town.
Не думал, что доживу до дня, когда над сыном Тома Дэстри будут все смеяться!
— I never thought I'd live to see this day.
— Не верил,что доживу до этого дня.
I never thought I'd live to see the day when anyone would beat Count Grendel.
Никогда не думал, что доживу до дня, когда кто-то побьет графа Гренделя.
I never thought I'd live to see that.
Никогда не думал, что доживу до этого момента.
At least I thought I'd live until tomorrow.
И в конце концов... Я надеялась, что доживу до завтра
Показать ещё примеры для «что доживу»...
advertisement
would live — была бы жизнь
I promised myself if I got out of this, I'd live my life differently. I'd throw myself into work. Into life.
Я обещал себе — если выберусь отсюда, то начну другую жизнь — я стану другим, займусь работой, разыщу Пенни... я так хотел увидеть Пенни.
What would life be without your entertaining announcements.
Что за жизнь была бы без твоих развлекающих заявлений. Вода бежит по улицам... а не по трубам.
What would life had been like with parents like that?
Какая бы у нее была жизнь с такими родителями?
What would life be without a little mist? River?
Что за жизнь без маленькой тайны?
What would life be without a little mystery?
Какая это жизнь, если в ней нет немного таинственности?
Показать ещё примеры для «была бы жизнь»...