work hard for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «work hard for»

work hard forмного работаю

Has it occurred to you I work hard for a reason, hmm?
Ты не понял, что я много работаю не просто так?
Yeah, well, I work hard for my money, girl, I don't want it wasted on no flowers.
Ага, но я много работаю, чтобы получить деньги, не хочу, чтобы их тратили на цветы.
I worked hard for what I have.
Я много работал ради того, что имею.
I worked hard for what I have.
Я много работала на все это.
I work hard for what I have.
Я много работаю ради того, что имею.
Показать ещё примеры для «много работаю»...
advertisement

work hard forстараться

My Grandma Ising told me that it's more rewarding when you work hard for something.
Моя бабушка Изинга сказала, что я сам должен стараться.
I didn't have to work hard for it.
Мне даже стараться не пришлось.
You will never find somebody who's gonna work harder for you than Cookie.
— Никто не старался ради тебя так сильно, как Куки.
They work hard for you.
Они стараются ради тебя.
Whoa, caliente, who would work this hard for just a grope?
Эй, крошка, кто же станет так стараться ради обжиманий?
Показать ещё примеры для «стараться»...
advertisement

work hard forтяжело работал для

But he worked hard for his family.
Но он тяжело работал для семьи.
Chris, you worked hard for this, man.
Крис, ты тяжело работал для этого.
There are people who work hard for those without faith. Why don't you leave home and join them, and serve the Lord to a greater capacity?
которые много и тяжело работают веры не имеющих. используя все свои способности?
They worked hard for this.
Они тяжело работали ради этого.
I've worked hard for everything I have, And this is no different.
Я тяжело работала, чтобы иметь то, что имею, и это не исключение.
Показать ещё примеры для «тяжело работал для»...
advertisement

work hard forработал на

I've worked hard for my share.
Я много работал на свою долю.
And I worked hard for the team, didn't I?
Я работал на команду...
You'll{e gonna} be the reason he's able to put dinner on his family's table every night and he's gonna work harder for you because of that, because of his family.
Благодаря тебе он сможет каждый вечер кормить семью ужином. И из-за этого, из-за своей семьи, он будет работать на тебя с полной отдачей!
I've worked hard for this Yummy Snack.
Я работала, чтобы получить батончик.
I'll work hard for lots of rice cakes next year Yeah, let's do that
Я буду много работать, чтобы в следующем году у нас было больше пирогов с рисом.
Показать ещё примеры для «работал на»...

work hard forусердно работал за

Country girl wants something, she goes for it, works hard for it, not like those out-of-touch, rich folks born with silver spoon in their mouth, never worked for nothing in their lives.
Если деревенская девушка чего-то хочет, она будет этого добиваться, усердно работать, не то, что эти недотроги, богатенькие детишки, рожденные с серебряной ложкой во рту, никогда не заработавшие и копейки.
— [woman] I work hard for that money.
— Я усердно работала, чтобы получить эти деньги.
But when the moment comes to roll up the sleeves and get down to the nitty-gritty, no one works harder for a living, and that hard work has turned Defiance into a bonafide boomtown.
Но когда приходит время засучить рукава и начать повседневную работу, никто не работает усерднее них. И эта тяжелая работа превратила Дефаенс в цветущий город.
The angels are working hard for me.
Ангелы усердно работают ради меня.
You're gonna go back to the DPD and work hard for Joan.
А ты возвращаешься назад и продолжаешь усердно работать на Джоан.
Показать ещё примеры для «усердно работал за»...

work hard forупорно трудиться для

Hanna, Kate worked hard for this.
Ханна, Кэйт упорно трудилась для этого.
I worked hard for this.
Я упорно трудилась для этого.
Now you must work hard for the success of this great new cause.
Вам сохранили жизнь. Теперь вы должны упорно трудиться для успеха этой большой новой задачи.
You have to work hard for Kotoko, all right?
Вы должны упорно трудиться для Котоко, понятно?
I've worked hard for Jin Sung Food for more than twenty years.
Я упорно трудился в «Чжин Сон Фуд» больше двадцати лет.
Показать ещё примеры для «упорно трудиться для»...

work hard forупорно работает над этим

Look, I just don't want to see him lose everything that he's worked hard for.
Послушай, я просто не хочу увидеть, как он потеряет всё, над чем так упорно работал.
You worked hard for this.
Ты упорно работала над ней.
You've been at it so long, you've forgotten what it's like to work hard for something.
Ты был в ней так долго, ты забыл, каково это упорно работать ради чего-то.
KA works harder for you than ever before, platforming you into bigger and better market positions.
KA будут работать для тебя упорнее чем прежде, улучшая твое положение на рынке.
How do you think I feel, working hard for the family day after day? !
Как ты думаешь я себя чувствую, упорно работая для благополучия семьи день за днем?
Показать ещё примеры для «упорно работает над этим»...

work hard forради которого вы трудитесь

I know how disappointing it is to work hard for something and not get it.
Я знаю, как обидно, когда не получаешь то, ради чего так трудился.
Hey, you worked hard for old man Morris, right?
Ты ведь трудился на старого Морриса, так?
We have to work hard for it.
Нам приходится трудиться ради этого.
I've never seen somebody work this hard for $3.
Никогда не видел, чтобы кто-то так трудился за 3 доллара.
At that time, you will have the treasure... you must work hard for.
Тогда у вас будет сокровище, ради которого вы трудитесь.