witness stand — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «witness stand»

witness standместо свидетеля

Now, that is just as good As if she were sitting on the witness stand.
Теперь, это равнозначно тому, как если бы она сидела на месте свидетеля.
You... were magnificent on the witness stand.
Ты... был великолепен на месте свидетеля.
Objection, Your Honor. Ms. Crozier seems to be confused as to who is on the witness stand.
Возражение, ваша честь, мисс Крозиер, по-видимому, запуталась в том, кто находится на месте свидетеля.
— You know where the witness stand is.
— Вы знаете, где место свидетеля.
Mr. Infeld... take the witness stand.
Мистер Инфельф, займите место свидетеля.
Показать ещё примеры для «место свидетеля»...
advertisement

witness standсвидетелем

We will put LEE on the witness stand.
Мы возьмем Ли свидетелем.
And have Rory on the witness stand for the next decade talking about how his dad died?
И последующие 10 лет вызывать Рори свидетелем, чтобы он рассказывал о том, как умер его отец?
To answer that question, I bring to the witness stand Mr. Timothy McGee.
Чтобы ответить на этот вопрос, я вызываю свидетеля мистера Тимоти МакГи.
If this woman is more credible on the witness stand, more... sympathetic, it could weaken our case and lessen your potential damages.
Если эта женщина вызовет больше доверия у свидетелей, больше симпатий, это может навредить нашему иску и уменьшить сумму компенсации.
Now we need a different kind of person on that witness stand.
Нам нужен другой свидетель.
Показать ещё примеры для «свидетелем»...
advertisement

witness standв суде

Remember it on the witness stand.
Вспомните это в суде.
He said what he had to say on the witness stand.
Он всё сказал в суде.
Would you look me in the eye and spew lies about me on the witness stand?
Ты готов, глядя мне в глаза, оболгать меня в суде?
And if you do and you're caught, I won't lie on the witness stand.
Если ты используешь это и тебя поймают, я не буду лгать в суде.
Look, I think the real problem here is the D.A.'s last living witness belongs in a puzzle factory, not giving testimony on a witness stand.
Слушайте, думаю, проблема в том, что последний живой свидетель несколько не в себе, не говоря уже о том, чтобы она давала показания в суде.
Показать ещё примеры для «в суде»...
advertisement

witness standсвидетельской трибуне

It's not like my being there would've kept you from choking on the witness stand.
Мое присутствие не помогло бы тебе там, на свидетельской трибуне.
When you're on the witness stand, but...
Когда ты будешь на свидетельской трибуне, но...
[ Sighs ] Old Georgie lied on the witness stand.
Старый добрый Джорджи соврал на свидетельской трибуне.
I mean, if she is trying to protect Brendan by not telling the whole truth on the witness stand,
В смысле, если она пытается защитить Брендона тем, что скрывает правду на свидетельской трибуне, это...
How do they get the pig on the witness stand?
— Как они затащат свинью на свидетельскую трибуну?
Показать ещё примеры для «свидетельской трибуне»...

witness standдачи показаний

Peter Florrick lied on the witness stand.
И ты это знаешь. Питер Флоррик лгал на месте для дачи показаний.
The plaintiffs call to the witness stand bert mazzani.
Истцы вызывают для дачи показаний Берта Маццани
Needless to say, I won't be calling you to the witness stand.
Разумеется, вас для дачи показаний я более вызывать не буду.
I'd like to call Dr. Gary Boyd to the witness stand.
Я хотел бы вызвать доктора Гэри Бойда для дачи показаний.
Your client has as much business on a witness stand as I do riding in a rodeo.
Ваш клиент под присягой на даче показаний примерно также как я на родео.