with women — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «with women»

with womenс женщиной

She was walking with a woman.
Она шла с женщиной.
How long since you talked with a woman?
Как давно ты разговаривал с женщиной?
But he was with a woman, right?
Но он был с женщиной, да?
Have you seen this man on the bus, with a woman?
Этот человек ехал на вашем автобусе с женщиной до 30 лет.
I do not need to be blessed to live with a woman.
Я не нуждаюсь в благословении, чтобы жить с женщиной.
Показать ещё примеры для «с женщиной»...
advertisement

with womenс девушкой

Just walking out late with a woman not your girlfriend?
Ты просто гулял поздно вечером с девушкой, которая не твоя подруга?
Either sail to paradise with the woman of your dreams, or return to Syracuse to die.
Уплыть в солнечный рай с девушкой своей мечты, или вернутся в Сиракузы и умереть.
I told them I saw you, but not with a woman. You're too kind.
Это я им сказала,что видела тебя,но не с девушкой.
And i've-i've never seen you with a woman.
И я ни разу не видел вас с девушкой.
I was... living with this woman, Naomi, A couple years ago, and my friends Rob and Carrie invited us to this party at the beach...
Ну, я... жил с этой девушкой, Наоми, ээ, пару лет назад, и мои друзья Роб и Кэрри пригласили нас на вечеринку на пляже...
Показать ещё примеры для «с девушкой»...
advertisement

with womenвместе с женщиной

When the enemy attacked, he was taken prisoner, and when he came back, he committed suicide with the woman.
Когда напал враг, его взяли в плен, а когда он вернулся, то совершил самоубийство вместе с женщиной.
It sat, back to back, with the woman.
Она сидела вместе с женщиной, спина к спине.
He just left with a woman
Он только что ушёл, вместе с женщиной.
Yes, I'll try and enjoy myself with a woman who's spent her working life bent over a coffee table.
Да, я попробую порадовать себя Вместе с женщиной, которая проводит свое рабочее время, перегнувшись через кофейный столик.
With women and children?
Вместе с женщинами и детьми? Это лучше, чем разделять семьи!
Показать ещё примеры для «вместе с женщиной»...
advertisement

with womenс дамами

I do better with women.
С дамами я лучше управляюсь. Они не едят сигары, как...
Seems Mr. Gordon gets a Iittle grabby with women.
Кажется, мистер Гордон несколько грубоват с дамами.
You stay with the women.
Останьтесь с дамами.
I've seen him with women. He flirts.
Я видел его с дамами.
The husband has become involved with a woman of rather doubtful character.
Муж связался с дамой сомнительной репутации...
Показать ещё примеры для «с дамами»...

with womenс женой

— Yeah, you and your type lounging with a woman while there was a war.
— И больше всего мне нравится, что всю войну он провалялся себе с женой.
You were invited with the woman.
Омар приглашал тебя с женой.
The pleasure of marriage is you sleep with the woman...
Наслаждение в браке, это когда спишь с женой...
In Lille they move in with the woman's mother until they find a house and a shop.
В Лилле они остановились у матери его жены до тех пор пока не найдут свое жилье и магазин.
Live with women, gentlemen!
И да здравствуют жены, господа.
Показать ещё примеры для «с женой»...

with womenс бабами

I just hope you have better luck with women than I do.
Надеюсь, тебе с бабами везет больше, чем мне.
We never get advances in time. You waste them carousing around with women.
Ты тратишь их впустую, пьянствуя с бабами.
Yeah, it's a variation on something I do with women and tennis bracelets.
ЧАРЛИ Мой метод. Отработан на бабах и драгоценностях.
Weren't you caught with a woman?
С бабой?
It would be nice if you matured a bit with women.
Когда ты только повзрослеешь? Тебе нужна хорошая баба.
Показать ещё примеры для «с бабами»...

with womenвлюблён в женщину

He's desperately in love with a woman who thinks about nothing but French perfumes, French chocolates and French fashions.
Он отчаянно влюблен в женщину, которая не думает ни о чём, кроме французских духов, французских конфет и французской моды.
I'm in love with the woman who killed my father.
Я влюблен в женщину, убившую моего отца.
I have a friend who's in love with a woman.
У меня есть друг, который влюблен в женщину.
I think I may be in love with this woman.
Я думаю что влюблен в эту женщину.
I know that you're in love with a woman.
Например, знаю, что вы влюблены в женщину.

with womenс женскими

I have a problem with women yelling.
У меня проблемы с женскими криками.
One thing I've learned for sure, never look in a window with women's hats.
Одно я теперь знаю точно. Никогда не следует заглядывать в витрины с женскими шляпками.
With a woman's needs.
У меня женские потребности.
Like, «What do you do with a woman's schlug-tee?»
Например, скажи-ка еще раз, что ты делала с женской Шлаг-Ти?
I have a way with women's hearts.
Я знаю путь к женскому сердцу.