with the pain — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «with the pain»

with the painс болью

With pain in my heart read out the list.
С болью в сердце зачитываю список.
Everyone avoids you at parties because they associate you with pain.
На вечеринках все тебя избегают, потому что ты у них ассоциируешься с болью.
Live with the pain.
Живи с болью.
I play with pain.
Люблю играть с болью.
The pills allow him to cope with the pain.
Таблетки помогают ему справляться с болью.
Показать ещё примеры для «с болью»...
advertisement

with the painобезболивающее

This will help with the pain.
Это обезболивающее.
To shape your child's life. So can I give you something to help with the pain?
Поэтому, может, все-таки вам дать обезболивающее?
All right, I'm gonna give you this to help with the pain.
Хорошо, я вколю тебе обезболивающее.
In a moment, I can give you something to help with the pain, but I just need you to stay completely still.
Через секунду я смогу дать тебе что-нибудь обезболивающее, но мне нужно, чтобы ты не двигался
Just before three o'clock, Mr Bakewell asked for something to help with the pain.
Около трёх часов мистер Бэйквелл попросил что-нибудь обезболивающее.
Показать ещё примеры для «обезболивающее»...
advertisement

with the painоблегчить боль

This shot will help with the pain.
Укол облегчит боль.
Okay, Wayne, this is gonna help with the pain.
Уэйн, это облегчит боль.
Nothing they could do but help with the pain.
Они ничем не могли помочь, только облегчить боль.
but we're going to help you with the pain, Frank.
Радиевая терапия — малоприятная штука, но мы сможем облегчить боль, Фрэнк.
There's nothing we can do except deal with the pain.
Мы ничего не можем сделать, только облегчить вашу боль.
Показать ещё примеры для «облегчить боль»...
advertisement

with the painс болеутоляющими

Not with pain killers.
Не с болеутоляющими.
— Send her home with some pain meds. — Oh.
Отправь ее домой с болеутоляющими.
Let's be liberal with pain meds for our victims and sedatives for patients that we are moving.
Давайте будем либеральны с болеутоляющими для постадавших и успокоительными для пациентов которых мы перевозим
But if everything looks okay, we'll just send you home with some pain pills.
Никаких опасений, мы отправим вас домой и выпишем болеутоляющее.
They loaded me up with pain pills.
Они завалили меня болеутоляющими под завязку.

with the painнаполнена болью

"My life was filled with pain and suffering and ended in horrible tragedy.
"Моя жизнь была наполнена болью и страданием и закончилась ужасной трагедией.
The box... it's filled with pain.
Коробка... она наполнена болью.
That day, I did 350 miles, and every single one of them was filled with pain, dust and misery.
В тот день я проделал 500 километров. И каждый из них был наполнен болью, пылью и унижением.
Both of them filled with pain and anger, because those we loved were ripped from us.
Наполнены болью и злостью, ведь тех, кого мы любили, у нас забрали.
It's a long trip with a big suitcase. Filled with pain.
Долгое путешествие с большим чемоданом, наполненным болью.