with the gift — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «with the gift»
with the gift — подарками
Police reports prove that Nozière showered you with gifts, that she paid for the hotel room where you met.
У нас есть сведения, что Нозье осыпала Вас подарками, платила за номер в гостинице, где Вы встречались.
You should be shunning this woman, not rewarding her with gifts.
Вы должны избегать этой женщины, а не поощрять её подарками.
Gabrielle was getting showered with gifts...
Габриэль осыпал подарками...
The real Calafuego went down in 1647 loaded with gifts for the Spanish government.
Настоящий «Калафуэго» потонул в 1647-ом, был загружен подарками для испанского короля.
Well, maybe, but... a discreet, late-night rendezvous with a man in the office who lavishes her with gifts...
Ну, возможно, но... осторожное, позднее свидание в офисе с человеком, который осыпает ее подарками...
Показать ещё примеры для «подарками»...
advertisement
with the gift — с даром
Another with the gift.
Еще одна с даром.
Oh, thank you... whoever you are with the gift of light.
Спасибо... Кем бы ты ни был, с даром света.
Were you born with the gift?
Вы родились с даром?
Thank me in person with gifts and...
Поблагодари меня, как человека с даром и..
Only through my faith in Mishakal have I been reborn, and she's made me a true cleric with the gift of healing.
Только благодаря вере в Мишакаль, я была возрождена. И она сделала меня настоящей жрицей с даром исцеления.
Показать ещё примеры для «с даром»...
advertisement
with the gift — подарочную
I am almost done with the gift bags.
Я почти закончила с подарочными пакетиками.
What's wrong with a gift bag?
Что не так с подарочными пакетами?
I would present her with a gift card entitling the bearer to one back-alley abortion.
Я бы подарил ей подарочную карточку дает право на один аборт.
Can I bribe him with a gift certificate?
Может ему дать подарочную карту?
You're pregnant with gift cards!
Ты беременно подарочными картами!
advertisement
with the gift — с вашими способностями в
For you and others like you -— people with gifts.
Для тебя и других людей как ты — людей со способностями.
Many with gifts of their own.
Многие со своими способностями.
What's really amazing is that with this gift of grammar, we can go beyond forming our own simple sentences and begin to be creative with language.
Совершенно потрясающе то, что эта способность к грамматике позволяет нам пойти дальше, чем составление простых предложений и заниматься творчеством используя язык.
I was born, like other people from advertising, with the gift of what they feel will make you feel 'on'
Я же родилась, как и некоторые другие люди из рекламного бизнеса, со способностью улавливать то, что нравится другим людям.
Extraordinary. We could use a few men with a gift like that on the police force, eh lieutenant?
Нам бы пригодились люди с вашими способностями в полиции, да, лейтенант?