with a grain of salt — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «with a grain of salt»

with a grain of saltс долей скептицизма

I ju a aumed you took that judge and jury stuff with a grain of salt.
Я всегда думал, что ты упоминаешь судью и присяжных с долей скептицизма.
Yes, but you can understand why I should take your intolerance for corruption with a grain of salt.
Да, но вы можете понять, почему я отношусь к вашей нетерпимости к коррупции с долей скептицизма.
I've got six pictures of my cock on my phone, and two of someone else's, and I'm still pretty high on the cough syrup, so you can take this with a grain of salt, but we don't pick who we fall in love with.
У меня шесть фоток моего хрена в телефоне, и еще два — в чужих, и я еще в сиропе от кашля не самый последний человек, так что можешь, конечно, принять это с долей скептицизма, но мы не выбираем тех, в кого влюбляемся.
advertisement

with a grain of saltэтому верить

Take this with a grain of salt, because it's only apocryphal as far as I'm concerned.
Можете не верить, ибо это далеко не ортодоксальное учение.
Well, whatever she said, you should probably take it with a grain of salt.
Что бы она ни сказала, не стоит этому верить.
advertisement

with a grain of salt — другие примеры

Even as a kid, we all learned to take her ravings with a grain of salt.
Когда я был маленьким, мы все скептически воспринимали ее выступления.
Tics or habits of behavior either finds dislikable in the other Gotta be overlooked or taken with a grain of salt.
На причуды или манеры поведения которые нам друг у друга не нравятся надо закрывать глаза или не принимать их близко к сердцу.
Well, you have to take this with a grain of salt.
Ну, вы должны принимать это слишком близко к сердцу.
Coming from a woman who killed her kids, I'd take that with a grain of salt.
Словам женщины, убившей собственных детей, я бы особенно не верила.
We must take it all with a grain of salt.
Мы должны воспринимать всё с недоверием.
Показать ещё примеры...