widowed — перевод на русский

Быстрый перевод слова «widowed»

На русский язык «widowed» переводится как «вдовец» (мужской род) или «вдова» (женский род).

Варианты перевода слова «widowed»

widowedвдовец

Widow.
Вдовец.
Single, married, divorced, widowed?
Одиноки, женаты, разведены, вдовец?
Widow.
Вдовец.
Are you like a widow or something?
Вы типа вдовец, что ли?
Ricardo is a man twice your age, widowed, with two daughters, one is your age, among other things, and the charge of the ship that keeps us alive.
Рикардо вдвое старше тебя, вдовец с двумя дочерьми, одна из которых твоего возраста, и он несёт ответственность за судно, благодаря которому мы живы.
Показать ещё примеры для «вдовец»...
advertisement

widowedвдова

Widow of a hanged!
Вдова висельника!
— You a widow?
Вдова?
— Am I or am I not a widow?
— Так я вдова или нет?
Once there was a widow ...that had a son, known as Gianni, the fool.
Жила-была вдова, у которой был сын по имени Джон Болван.
— You take like a widow.
— Теперь ты вдова.
Показать ещё примеры для «вдова»...
advertisement

widowedовдовела

Maybe because I was not ugly and being quite requested, I was not always the honest woman I later became or that I am as a widow.
Возможно, потому что я была красива и имела успех, я не всегда была такой же честной женщиной, как потом, и как теперь, когда я овдовела.
Oh, I... thought perhaps you were a widow.
Я просто... решила, что ты овдовела.
Widowed for the second time at the age of, what, hm, 23?
Вторично овдовела в 23 года.
I missed my wedding, I lost my job and became a widow on the same day.
Я пропустила свою свадьбу, лишилась работы и овдовела в один день.
— My sister is quite all of a sudden a widow.
— Моя сестра совершенно неожиданно овдовела.
Показать ещё примеры для «овдовела»...
advertisement

widowedвдовушка

I, the widow, am I unwanted?
Дорогая вдовушка, я вам не помешаю?
Enough of the Florence Nightingale moping round the sick bed like the little widow.
Хватит прикидываться Флоренс Найтингейл, скорбящей у больничной койки, как вдовушка.
Even better, you get the grieving little widow to give you an alibi. You stay where you are.
Даже лучше — у вас есть ещё и скорбящая вдовушка, которая обеспечит вам алиби.
Widow.
Вдовушка!
Look at you... all hot widow.
Ты только посмотри... горячая вдовушка.
Показать ещё примеры для «вдовушка»...

widowedовдовевшая

This depicts kind of a famous fight between reverend Bradley and Anna Beth Stevenson, a widowed mother of seven.
Это изображение известной борьбы между преподобным Брэдли и Анны Бет Стивенсон, овдовевшая мать семи детей.
Dr. Schultz, this attractive southern belle is my widowed sister.
Доктор Шульц, эта прекрасная южная особа — моя овдовевшая сестра.
I am a widowed lady from Oxfordshire.
Я овдовевшая леди из Оксфордшира.
You must have jumped for joy when a newly widowed vicar moved into the parish with a 16-year-old daughter.
Вы, должно быть, прыгает от радости когда недавно овдовевшая викарий переехали в приходе с 16-летней дочерью.
Sweet, old, recently widowed Sylvie... she wants to make Hanukkah dinner tomorrow night, but Joel and I, we don't have a kitchen, or a dining room, so I was hoping that maybe we could have it here.
Милая, пожилая, недавно овдовевшая Сильви... завтра вечером хочет отпраздновать Хануку. Но у нас с Джоэлом нет ни кухни, ни столовой, и я надеялась, что мы сможем устроить всё здесь.
Показать ещё примеры для «овдовевшая»...

widowedвдовий

Your mixed-up widow brain is going to eff it the eff up.
Твой запутавшийся вдовий мозг собирается его протрахать.
Widow's Wail.
Вдовий Плач.
Widow's Wail.
Вдовий плач.
Widow's Wail.
Вдовий Плач.
She deserved a better life than waiting to become a widow.
Она заслужила большего, чем вдовья участь.
Показать ещё примеры для «вдовий»...

widowedфонда вдов

Terry, anything for the widows and orphans fund?
Терри, для фонда вдов и сирот годится?
I ran into him Saturday covering the Police Widows And Orphans at the town hall.
Я столкнулась с ним в субботу, когда собирала материал о благотворительном вечере фонда Вдов и Сирот в мэрии.
Miss Frazil saw Patterson talking to him at the Widows And Orphans on Saturday.
Мисс Фрезил видела, как Патерсон разговаривал с ним в субботу на мероприятии Фонда Вдов и Сирот.
And if by some act of God you manage to finish the race, you can feel good about raising money for the Widows and Orphans Fund, okay?
И если с помощью Бога ты дойдёшь до финиша, ты будешь знать, что заработал денег для фонда вдов и сирот.
It's just um... someone said they saw you talking to him for about ten minutes at the Widows And Orphans on Saturday.
Просто...кое-кто сказал, что видел, как вы разговаривали с ним около десяти минут. в субботу на приеме Фонда Вдов и Сирот.
Показать ещё примеры для «фонда вдов»...

widowedжена

Look, his widow still lives in their house here on City Island.
Его жена до сих пор живет в их доме, здесь на Сити Айленде.
The widow of a French composer who died last year...
Жена известного композитора, скончавшегося в прошлом году,
That's Manny's widow and his kids.
Это его жена и дети.
And I figured, welp, I'm a widow now.
Здравствуй, жена.
Wives widowed because of you.
Из-за вас жены становились вдовами.
Показать ещё примеры для «жена»...

widowedстала вдовой

When his soon-to-be-unmarried widow discovered him dead, no alimony, she stabbed him 15 times out of pique.
И когда его будущая бывшая жена обнаружила труп, и поняла что стала вдовой без алиментов, то, от досады насела парню 15 ножевых ранений.
I would be a widow again.
И я бы опять стала вдовой.
So, because you suck at your job, I'm a widow and my kids have no father.
Значит, из-за того, что ты не умеешь выполнять свою работу, я стала вдовой, а мои дети лишились отца.
You were widowed at Poltava.
Ты стала вдовой из-за Полтавской битвы.
Go, before your wife's a widow!
Иди, а то твоя жена сейчас станет вдовой!
Показать ещё примеры для «стала вдовой»...