who is in charge of this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «who is in charge of this»

who is in charge of thisкто отвечает за

Who is in charge of transport?
Кто отвечает за перевозки?
Who was in charge of the prop gun?
Кто отвечает за реквизит?
And who's in charge of the fire brigade?
А кто отвечает за пожары?
And who is in charge of collections in the Ga'nah Province?
А кто отвечает за сбор податей в провинции Га'на?
But who's in charge of you?
— Но кто отвечает за Вас?
Показать ещё примеры для «кто отвечает за»...
advertisement

who is in charge of thisкто возглавляет

Who is in charge of the laboratories?
Кто возглавляет лабораторию?
Who's in charge of Forefront?
Кто возглавляет «Передовую»?
Look, it doesn't matter who's in charge of your stupid expedition!
Плевать, кто возглавляет вашу дурацкую экспедицию!
Who's in charge of this inquiry?
Кто возглавляет это расследование?
Who's in charge of this operation?
Кто возглавляет эту операцию, а?
Показать ещё примеры для «кто возглавляет»...
advertisement

who is in charge of thisкто ими руководит

We have a sketch of the man who is in charge of the illegal drug trial.
У нас есть фоторобот мужчины, который руководил незаконными испытаниями препаратов.
You shall report to Cardinal Grimani who is in charge of the Treasury.
Вы будете отчитываться кардиналу Гримани, он руководит казначейством.
Someone who's in charge of all these officers, and yet... you really don't know what's going on?
Тот, что руководил всеми этими офицерами, но... ты действительно не понимаешь, что происходит?
Who's in charge of this place? !
Кто руководит этим местом?
Who's in charge of this shambles?
Кто руководит всем этим хаосом?
Показать ещё примеры для «кто ими руководит»...
advertisement

who is in charge of thisкто главный

Who's in charge of this thing?
Кто главный?
Who's in charge of all this?
Кто главный?
Who was in charge of B613?
Кто был главным в Би613?
Who's in charge of these families?
И кто главный в этих семьях?
Who's in charge of the Russians, dear?
Кто главный у русских, дорогой?

who is in charge of thisкоторый занимается

Who is in charge of programing down there?
Кто у них занимается программированием?
I want to know who's in charge of laundry.
Я хочу знать, кто занимается стиркой.
Who was in charge of the invites?
Кто занимался приглашениями?
Who was in charge of packing?
— И кто же занимался укладкой?
All right, we must go and see the judge who's in charge of the «Azay-le-Rideau» case.
Хорошо, надо будет поехать к судье, который занимается делом Азей-лё-Ридё. Сейчас же.

who is in charge of thisа ответственный за

Where's the agent who was in charge of them?
А где агент, ответственный за них?
Captain Franzen, who's in charge of the prisoner escort.
Капитан Франзен, ответственный за сопровождение.
She'd been harnessed, but she also had a message from the Skitter who was in charge of her group.
Она была заарканена, у неё было послание от скиттера, который был ответственным за её группу.
Where's the idiot who's in charge of this fiasco?
Где тот идиот, что ответственен за это фиаско?
Hey, who's in charge of making drinks around here?
Эй, а ответственный за выпивку не из вас?