weighed — перевод на русский

Быстрый перевод слова «weighed»

«Weighed» на русский язык переводится как «взвешенный» или «взвешивался».

Варианты перевода слова «weighed»

weighedвесит

— How much do you think it weighs?
— Сколько он весит, по-твоему?
And your notes tell me that you weighed 9lbs 6oz!
Согласно записям, малыш весит 4 килограмма 300 граммов!
What has a trunk but no key, weighs 2,000 pounds...
А что это: с хоботом, но без зубов, весит 2000 фунтов и...
— What does your daughter weigh?
— Сколько весит ваша дочь?
The more she weighs, the more I get.
Чем больше она весит, тем больше я получу.
Показать ещё примеры для «весит»...
advertisement

weighedвес

They thought it was bags of sand hidden among the hide... to make it weigh more when Dobbs went to sell them.
Они думали, что это были мешки с песком, чтобы увеличить вес шкур, которые Доббс вез на продажу.
The cannonballs weigh 96lbs each.
Вес ядра — сорок четыре килограмма.
His arm at that time weighed in the world and killed.
Его рука тогда имела в мире вес и убивала.
Subject is a male Caucasian, approximately 24 inches in length, weighs 18 pounds and is 8 months old.
Объект мужского пола, белый, рост примерно 60 сантиметров вес около 8 килограммов, возраст 8 месяцев.
The subject is 156 cms in length, weighing 52 lbs in extremis.
Субъект длинной 156 сантиметров, на данный момент его вес составляет 52 фунта.
Показать ещё примеры для «вес»...
advertisement

weighedвзвесить

— May we weigh your baggage, please?
— Разрешите взвесить Ваш багаж?
We must weigh our chances.
Мы должны взвесить наши шансы .
Today we should weigh the corn.
Надо бы взвесить кукурузу.
They can weigh you.
Они могут взвесить тебя..
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it?
Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
Показать ещё примеры для «взвесить»...
advertisement

weighedвзвешивал

— Where did you weigh them?
— И где ты взвешивал?
He weighed me two days ago.
Он взвешивал меня два дня назад.
He got four of our boys killed while he was just weighing his options.
Из-за него убили четверых наших ребят, пока он взвешивал варианты.
My dad weighed it.
Мой папа взвешивал его.
Then the God Anubis weighed their heart against maat, the goddess of truth.
Бог Анубис взвешивал сердце вместе с Маат, богиней правды.
Показать ещё примеры для «взвешивал»...

weighedтяжёлый

Ever since her father had his stroke, things seemed to weigh on her.
После того, как с ее отцом случился удар, ей было очень тяжело.
Then it would weigh especially heavily on you.
Тогда это было для вас особенно тяжело.
It weighs heavy, seeing one so loved cast adrift.
Тяжело видеть, как любимый человек плывёт по течению.
It must weigh on a father, that kind of responsibility.
Должно быть, тяжело быть отцом, такая ответственность.
It was clear that something was weighing heavy on his heart, And he needed my help to free himself.
Было ясно, что у него тяжело на сердце, и ему нужна моя помощь, чтобы освободиться.
Показать ещё примеры для «тяжёлый»...

weighedтяготит

You discover, with something that sometimes almost resembles exhilaration, that you are free, that nothing is weighing you down, nothing pleases or displeases you.
Ты понимаешь — и это приводит тебя почти в возбуждение, — что ты свободен, что ничто не тяготит тебя, ничто не вызывает симпатии или антипатии.
Your innermost thoughts, the ones that weigh heavy, hold you back, prevent new ideas.
О том, что ты не высказываешь вслух, о том, что тебя тяготит, преследует, беспокоит, сковывает, занимает место свежих идей.
The grieving weighs on him.
Очевидно, траур тяготит его...
Does it not weigh heavy on you?
Разве тебя это не тяготит?
It must weigh mind. This war with Spartacus.
Должно быть она тяготит разум, эта война со Спартаком.
Показать ещё примеры для «тяготит»...

weighedдавит

All that weighs me down, Fran.
Все это давит на меня, Фран.
Your solitude weighs on me, you know?
Твое одиночество давит, ты знаешь?
It weighs on him.
Она давит на него.
How that can weigh on you, isolate you, even.
Как это давит на тебя, даже изолирует тебя.
Well, forgive me, but I know that the death of your son Charlie still weighs heavily on you.
— Прости меня, но смерть твоего сына Чарли все еще давит на тебя.
Показать ещё примеры для «давит»...

weighedтянет

My life weighs down on me, but who can I talk to?
То, что я взвалила себе на плечи тянет меня вниз. Но с кем я могу поделиться этим?
Is there anything else in your pockets that could be weighing you down?
Есть что-нибудь еще, что тянет тебя вниз?
And you wear that like armor, but the truth is it is weighing you down.
Считая, что это броня, но правда в том, что это тянет тебя вниз.
You can let go of all the anger that weighs you down.
Ты можешь отпустить гнев, который тянет тебя вниз.
Joshua, your anger is weighing you down.
Джошуа, твой гнев тянет тебя вниз.
Показать ещё примеры для «тянет»...

weighedсколько ты весишь

How much do you weigh, son?
Слушай, брат. Сколько ты весишь?
— God, you weigh a lot.
— Боже, сколько ты весишь?
— What do you weigh?
Что, обедать пора? — Сколько ты весишь?
What do you weigh? 180, give or take.
Сколько ты весишь?
What do you weigh, about, what, 220?
Сколько ты весишь?
Показать ещё примеры для «сколько ты весишь»...

weighedвзвеситься

— I was wondering if — — could I weigh myself please?
Я...я бы хотел взвеситься, если можно?
Weigh yourself before coming back in.
Вы можете взвеситься перед уходом?
— I was going to weigh meself — go to the swimming baths, right, and bob, and then get people to feed me until I sank.
— Я собирался взвеситься — пойти в бассейн — так? — и двигаться вверх-вниз, и чтобы люди кормили меня, пока не потону.
Then come back out and weigh meself again, yeah?
Потом выйти из бассейна и опять взвеситься, понимаете?
Excuse me, you lot, I need to weigh myself!
Простите, мне необходимо взвеситься.
Показать ещё примеры для «взвеситься»...