we have plenty of time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «we have plenty of time»

we have plenty of timeу нас полно времени

We have plenty of time.
У нас полно времени!
No matter, we have plenty of time.
Не бойся, у нас полно времени.
We may not be able to prove right now that you had your Uncle killed, Gizmo, but we have plenty of time.
Сейчас мы не можем доказать, что ты убил своего дядю, но у нас полно времени.
I thought you said we had plenty of time.
Ты вроде говорил, что у нас полно времени.
We have plenty of time.
У нас полно времени.
Показать ещё примеры для «у нас полно времени»...
advertisement

we have plenty of timeу нас много времени

We have plenty of time for the soul... but flesh rots.
У нас много времени для души, а вот плоть... гниет.
We have plenty of time.
Лови момент. У нас много времени.
No, we have plenty of time, and Shmeil is actually spending the night, so...
Нет, у нас много времени, и вообще Шмейл проведет ночь, так что...
And we have plenty of time.
И у нас много времени.
I'm in no hurry, we have plenty of time.
Я не спешу, у нас много времени.
Показать ещё примеры для «у нас много времени»...
advertisement

we have plenty of timeу нас достаточно времени

We have plenty of time!
У нас достаточно времени!
We have two months until Prom, so we have plenty of time to campaign for Prom King and Queen.
До Выпускного Бала два месяца, это значит, что у нас достаточно времени для кампании Короля и Королевы Бала.
We have plenty of time to establish our theory.
У нас достаточно времени, чтобы подготовить нашу версию.
We have plenty of time to figure this out.
У нас достаточно времени, чтобы выяснить это.
We have plenty of time to go to the dry-cleaner.
У нас достаточно времени, чтобы сходить в химчистку.
Показать ещё примеры для «у нас достаточно времени»...
advertisement

we have plenty of timeу нас куча времени

We have plenty of time to fix this.
У нас куча времени, чтобы всё уладить.
— Wilfred, we have plenty of time.
— Уилфред, у нас куча времени.
ARES 5 won't even launch for 5 years, we have plenty of time.
АРЕС 5 даже не стартует через 5 лет, у нас куча времени.
You have plenty of time to find the right girl, Mike.
У тебя есть куча времени, чтобы найти правильную девушку, Майк.
But you have plenty of time to figure it out.
Но у тебя есть куча времени, чтобы это понять.
Показать ещё примеры для «у нас куча времени»...

we have plenty of timeу нас будет время

We have plenty of time to get rid of Stannis. And if Joffrey seems likely to cause problems when he comes into his throne, we simply reveal his little secret and seat Lord Renly there instead.
У нас будет время, чтобы управиться с лордом Станнисом, ну а потом, если Джоффри будет вызывать беспокойство, мы сможем открыть его маленький секрет и возвести на престол лорда Ренли.
We have plenty of time for improvements in China.
У нас будет время усовершенствовать его в Китае.
We have plenty of time to swing your swords once we figure out what Amaru's up to, OK?
У нас будет время махать мечами, как только узнаем, что надо Амару.
Roberta, we have plenty of time for all that.
Роберта, время у нас есть. Это займёт всего лишь 20 минут.
Yes, we have plenty of time.
Да, время у нас есть.
Показать ещё примеры для «у нас будет время»...

we have plenty of timeещё полно времени

Because you have plenty of time.
Потому что у тебя полно еще времени.
You have plenty of time to get ready.
У тебя еще полно времени, чтобы собраться.
You have plenty of time.
У вас еще полно времени.
You have plenty of time to sleep with gorgeous women.
У тебя еще будет полно времени чтобы спать с шикарными женщинами.
We have plenty of time.
У нас ещё полно времени.
Показать ещё примеры для «ещё полно времени»...

we have plenty of timeу нас ещё есть время

The seg... I know. We have plenty of time.
У нас еще есть время.
We have plenty of time.
У нас ещё есть время.
I have plenty of time.
Но ещё есть время.
You have plenty of time.
У вас ещё есть время.
But you have plenty of time to admire all these pieces.
Но у вас ещё будет время восхищаться этими диковинами.