we broke up — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «we broke up»
we broke up — мы расстались
We broke up a couple of months ago.
Была. Мы расстались пару месяцев назад.
I had a boyfriend, we broke up, and I needed a place to stay.
У меня был парень, но мы расстались Мне нужно было где-то остановиться.
You know, we broke up two months ago.
Мы расстались два месяца назад.
And second of all, it is none of your business why we broke up.
А во-вторых, не твое дело, почему мы расстались.
We broke up after graduation.
Мы расстались после университета.
Показать ещё примеры для «мы расстались»...
advertisement
we broke up — я порвала
Look, I broke up with Bibi.
Слушай, я порвала с Биби.
So I broke up with him.
Так что я порвала с ним.
I broke up with daniel.
Я порвала с Дэниелом.
And then just when he had given up, I broke up with my boyfriend, and there he was.
И когда он уже отступился, я порвала со своим другом, и подвернулся он.
I broke up with Bobby. — What?
Я порвала с Бобби.
Показать ещё примеры для «я порвала»...
advertisement
we broke up — он бросил
He broke up with me.
Это он меня бросил.
— He broke up with me.
— Он меня бросил!
— Why would he break up with me?
— Почему он меня бросил?
I mean, he broke up with me.
Ведь это он меня бросил.
He broke up with me at senior prom, so we never had the chance...
И он меня бросил во время нашего выпускного бала, так что у нас не было
Показать ещё примеры для «он бросил»...
advertisement
we broke up — мы разошлись
You see, we broke up two years ago.
Знаешь, мы разошлись два года назад.
Pacey, we broke up. We moved on.
В смысле, Пэйси, мы разошлись... и двинулись дальше.
Åke wondered why we broke up. I had to tell him.
Эке было интересно узнать, почему мы разошлись и я рассказала ему.
Cause we broke up...
Потому что мы разошлись.
KEISHA: We broke up last week. PERCY:
— Мы разошлись на прошлой неделе.
Показать ещё примеры для «мы разошлись»...
we broke up — нашего разрыва
After we broke up, I had a tough time.
Знаешь, после нашего разрыва мне было очень тяжело.
I guess you bought that book after we broke up.
Полагаю, ты купила эту книгу после нашего разрыва.
The whole time we broke up.. you know... You know I never stopped loving you.
Во время нашего разрыва... знаешь... знаешь я никогда не перестану любить тебя.
After we broke up, she was fair game for anyone who'd dare.
После нашего разрыва... она превратилась в легкую добычу для любого охотника за юбками.
But when she broke up with Bruno, she careened from one guy to the next and ended up in the States with a down-and-out painter.
Но после разрыва с Бруно она с жуткой скоростью пошла по рукам, пока не попала на нищего художника, который увез её в США.
Показать ещё примеры для «нашего разрыва»...
we broke up — мы расстаёмся
Either we break up, or you must divorce.
Или мы расстаемся, или ты подаешь на развод.
Men go out with me, we break up, and then they get married.
Когда мы расстаёмся, мужчины женятся.
Either you stay here, or we break up.
Или ты остаешься, или мы расстаемся.
That was me breaking up with you.
Так я расставалась с тобой.
That was me breaking up with you.
Таким образом я расставалась с тобой
Показать ещё примеры для «мы расстаёмся»...
we broke up — ты разрушила
We broke up the ladders for firewood.
— Мы разрушили пожарные лестницы.
That I broke up the family... But it will be fine. And you?
Из-за того, что я разрушила нашу семью, но... это ничего.
It broke up the marriage.
Это разрушило брак.
— She broke up my first marriage.
— Она разрушила мой первый брак.
I broke up their act.
Я разрушил их цирковой номер.
Показать ещё примеры для «ты разрушила»...
we broke up — мы поссорились
I guess we broke up.
Мы поссорились.
We broke up.
— Мы поссорились.
We broke up.
Мы поссорились.
He broke up with his boyfriend this weekend.
Поссорился со своим другом.
You broke up?
Поссорились?
we broke up — ты бросаешь
Is this one of those things where you break up with a guy I tell you what I think and the next day you get back together with him and I look like a complete idiot?
Хочется знать: это одна из тех ситуаций, когда ты бросаешь парня я высказываю свое мнение а на следующий день вы снова вместе а я опять — дурак-дураком?
I liked you a lot, and then you broke up with me on my answering machine.
Ты мне очень нравился, и вдруг ты бросаешь меня по автоответчику...
I bet you break up with a guy every hour.
Я уверен ты бросаешь парней каждый час.
— Did you break up with me?
— Ты меня бросаешь?
Look, one week you break up with me, and the next week you're Prince Charming?
Слушай, сначала ты меня бросаешь, а через неделю превращаешься в прекрасного принца?
we broke up — расставания
Just because 20 minutes after we broke up you were scootering around Italy with a 6-foot-2 Euro-chick?
Тем, что через 20 минут после расставания ты катался по Италии с длинноногой красоткой?
Honestly, I went on a lot of dates and was proposed to, but I was reluctant to give it to them. Because after I break up with them, I wasn't sure if I could get it back.
Если откровенно, то я со многими встречалась, но мне не хотелось её никому отдавать, потому что после расставания, я не думаю, что получила бы её обратно.
It's only been six months since you broke up
С вашего расставания прошло всего шесть месяцев.
Your break up.
Ваше расставание.
Alison was bitter when we broke up.
Элисон очень огорчило наше расставание.