way to live — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «way to live»

way to liveспособ жить

The only way to live is to learn to like all the little everyday things.
Единственный способ жить, на мой взгляд, это научиться любить все ежедневные мелочи.
Fluff and fold, the only way to live.
Постирают и упакуют, единственный способ жить.
The greatest way to live honorably is to be what we pretend to be.
Лучший способ жить достойно — быть тем, кем притворяешься.
A-face is going to have to find some way to live in harmony with Lancelot.
Ж-мордику придется найти способ жить в гармонии с Ланселотом.
Your people, our people, we can find a way to live together.
Твои люди, наши люди... мы найдём способ жить вместе.
Показать ещё примеры для «способ жить»...
advertisement

way to liveжить

It's no way to live.
Так жить нельзя. Да.
That's a tough way to live.
Тяжело так жить.
That's a sad way to live.
Грустно так жить.
T-that's a hard way to live.
Трудно так жить.
That's no way to live, Percy.
Нельзя так жить, Перси.
Показать ещё примеры для «жить»...
advertisement

way to liveжизнь

That was no way to live.
Такая вот жизнь была. Чистый ад.
What a great way to live your life.
Не жизнь, а мечта.
But you can make wine in your toilet and fight people, which is a super-cool way to live.
Но ты сможешь делать вино в унитазе и драться со всеми, а это очень классная жизнь.
You got to admit, all this sneaking around, this is no way to live.
Согласись, всё время скрываться — это не жизнь.
Living in the shadows is no way to live.
Жизнь в тени это не жизнь.
Показать ещё примеры для «жизнь»...
advertisement

way to liveжить нельзя

This is no way to live.
Так жить нельзя.
This is no way to live
Так жить нельзя.
That's no way to live and I'm not going to go along with it.
Так жить нельзя, и я не собираюсь этому подчиняться.
It's not a way to live.
Так жить нельзя.
That's no way to live.
Так жить нельзя.
Показать ещё примеры для «жить нельзя»...

way to liveпуть к жизни

This is no way to live.
Это не путь к жизни.
Every way is a way to live.
Любой путь — путь к жизни
You might not think it's a way to live, but why not?
Вы можете подумать, что это не тот путь жизни, но почему бы и нет?
We all found our way to this life for a reason.
Мы все нашли наш путь по жизни.
I know a fake marriage isn't an honest way to live, but you of all people should know how difficult it is to come out in our culture.
Я знаю, что фальшивый брак это не самый честный путь в жизни но тебе лучше других должно быть известно, как сложно признаться в своей нетрадиционной ориентации в нашей культуре.
Показать ещё примеры для «путь к жизни»...