way of things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «way of things»

way of thingsобстоят дела

It is not the way of things, no.
Нет, это не то, как обстоят дела.
It's the way of things.
Так обстоят дела.
Not very fair, I grant you, but that's just the way of things.
Не очень справедливо, я согласен с вами, но так обстоят дела.
advertisement

way of thingsпорядок вещей

He understands the way of things.
Он понимает порядок вещей.
Well, «the way of things» is going to change around here.
Ну, порядок вещей здесь изменится.
That's not the way of things.
Это не в порядке вещей.
advertisement

way of thingsтаков порядок вещей

It is the way of things, Sinclair.
Таков порядок вещей, Синклер.
That's the way of things, and the way things should be.
Таков порядок вещей, так должно быть.
advertisement

way of thingsтакова природа вещей

— It is the way of things.
Такова природа вещей.
That's the way of things.
Такова природа вещей.

way of thingsкак здесь обстоят дела

Acquaint young Snotty here (echoing): With the way of things.
Расскажи сопляку, как здесь обстоят дела.
You'll acquaint young Snotty here with the way of things.
Расскажи сопляку, как здесь обстоят дела.

way of thingsнеправильно

You know the way of things?
Почему неправильно?
It's not the way of things.
Это неправильно.

way of thingsкак мои дела

As you can see, the way of things with me is much improved.
Как видите, мои дела сильно улучшились.
— Only since we've happened to meet like this and... you can see the way of things with me, what the child coming and all...
— Но раз уж... мы вот так случайно встретились... и вы видите, как мои дела, что я жду ребенка и всё такое...

way of things — другие примеры

It's really hard to follow her way of things.
Так трудно уважать ее решение.
It's the way of things. Yes.
Таков ход вещей.
That is the way of things... the way of the Force.
Таков путь всего... путь Силы.
By God, that's just the new way of things, and you just gonna have to get used to it, Johnny.
Вот такой вот теперь расклад, Джонни. Зуб даю. И давай-ка уже вникай.
Ah yes, I am disappointed but this is the way of things.
Да, я огорчен, но это обычное дело.
Показать ещё примеры...