was too late — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was too late»

was too lateслишком поздно

Señorita, I think it is too late.
Сеньорита, думаю, слишком поздно.
Any time after that is too late.
Потом может быть слишком поздно.
Yes, it generally is too late.
Да, как всегда, слишком поздно.
The sick always come to get me when it is too late.
Слишком поздно, больные приходят слишком поздно.
It is too late for you to help him.
Для вас слишком поздно помогать ему.
Показать ещё примеры для «слишком поздно»...
advertisement

was too lateпоздно

It is too late for me to get away.
Уходить поздно.
I wanted to see you to make you stop before it is too late, Joss.
Ты же меня пригласил, Эдуар. Я тебя пригласил, чтобы сказать: ещё не поздно, Жос.
He wanted to be free before it was too late.
Он хотел освободиться, пока еще не поздно.
Because I should advise you to withdraw it all, mon ami, before it is too late.
А то бы я советовал вам снять все, пока не поздно.
I put a couple of men onto Lady Horbury. But it seems they were too late.
Я направил к леди Хорбери несколько человек, но, кажется, поздно.
Показать ещё примеры для «поздно»...
advertisement

was too lateуже поздно

I will soon... What if it is too late? Too late?
А если ты меня узнаешь, но будет уже поздно?
Take a step in my direction... try to hold me back and you will be too late.
Подойдите ко мне... попробуйте удержать меня — и Вы поймёте, что уже поздно.
Besides, it is too late.
Кроме того, уже поздно.
I know it is too late to turn aside.
Я знаю, уже поздно повернуть назад.
He was lucky. 5 minutes later, and it would have been too late.
Ему повезло. 5 минутами позже, и было бы уже поздно.
Показать ещё примеры для «уже поздно»...
advertisement

was too lateуже слишком поздно

That would be too late.
А это уже слишком поздно.
There is so much chaos going on... and now it is too late.
Приближается ужасный хаос... и сейчас уже слишком поздно.
It is too late to wish you had lived differently.
Уже слишком поздно, чтобы вы смогли что-то изменить в своей жизни.
— It must be too late.
— Скорее всего, уже слишком поздно.
It was too late.
Уже слишком поздно.
Показать ещё примеры для «уже слишком поздно»...

was too lateопоздали

We were too late.
Мы опоздали.
We were too late, and they were waiting for us.
Мы опоздали, и они ждали нас...
— We were too late.
— Мы опоздали.
Looks like we may already be too late.
Похоже, мы опоздали.
Was it my fault that we were too late?
Разве я виноват, что мы опоздали?
Показать ещё примеры для «опоздали»...

was too lateстало слишком поздно

These segments must be traced and returned to me before it is too late, before the universe is plunged into eternal chaos.
Сегменты должны быть найдены и возвращены мне, пока не стало слишком поздно и вселенная не погрузилась в вечный хаос.
I never even knew I had a sister until it was too late.
Нет, я даже не знал, что у меня есть сестра. пока не стало слишком поздно.
Seize it before it is too late.
Хватай это, пока не стало слишком поздно.
None of us knew the effect it would have until it was too late.
Никто из нас не знал, какой это вызовет эффект, пока не стало слишком поздно.
I told you to ask for my help before it was too late and you messed everything up.
Я же говорила тебе, попроси о помощи, пока не стало слишком поздно.
Показать ещё примеры для «стало слишком поздно»...

was too lateбыть слишком поздно

Only then it might be too late.
Но может быть слишком поздно.
It may be too late then.
Потом может быть слишком поздно.
By that time, it may be too late.
Теперь может быть слишком поздно.
It may be too late.
Может быть слишком поздно.
By then it may be too late, Ross.
Тогда может быть слишком поздно, Росс.
Показать ещё примеры для «быть слишком поздно»...

was too lateуже

Now obviously it is too late for you but it is not too late for Rory, and we are going to make sure that she has the life she deserves!
Сейчас уже очевидно, что для тебя это слишком поздно, но не для Рори, и мы собираемся убедиться, что у нее жизнь та, которую она заслуживает!
It's too late in the season to fetch a good price.
Сезон уже в разгаре, вы же понимаете...
I hide a secret that you'll know one day, ...when it will be too late to get rid of me.
У меня есть секрет, который ты однажды узнаешь. Когда ты уже не сможешь избавиться от меня.
— Don't bother. It's too late.
— Перестань, уже не нужно.
It's too late to do anything about that.
Ну с этим уже ничего поделать нельзя.
Показать ещё примеры для «уже»...

was too lateещё не поздно

I must turn Stanley, before it is too late.
Я должен повернуть, Стэнли. Пока ещё не поздно.
Want to help before it's too late?
Хочешь помочь брату, пока еще не поздно?
It's too late.
Сейчас ещё не поздно подумать об этом.
See Bugenhagen before it's too late.
Найдите Бугенхагена, пока еще не поздно.
We must negotiate before it's too late.
Мы должны провести переговоры, пока еще не поздно.
Показать ещё примеры для «ещё не поздно»...

was too lateочень поздно

By the time I finish, it'll be too late!
— Я заканчиваю очень поздно.
— Okay, but don't be too late.
— Ладно, только не очень поздно.
It's too late
Уже очень поздно.
Well, don't be too late, Walter, it's Christmas Eve.
Только не очень поздно, сегодня канун Рождества.
It's too late now.
— Уже очень поздно теперь.
Показать ещё примеры для «очень поздно»...