was familiar — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was familiar»

was familiarвы знакомы

You are familiar with the ancient history of my people before we found logic, before we found peace.
Вы знакомы с древней историей моего народа? Прежде, чем мы приобщились к логике, прежде, чем стали жить в мире.
— Then you are familiar with the Enfili.
— Значит вы знакомы с Энфили. — Только отдаленно.
You are familiar with this life-form?
Вы знакомы с этой формой жизни?
Venerable audience: You are familiar with the phenomenon which i myself cannot fully explain.
Уважаемая публика, вы знакомы с феноменом, которому я сам не могу дать объяснений.
You are familiar with the System Lord Nirrti?
Вы знакомы с Системным Владыкой Ниррти?
Показать ещё примеры для «вы знакомы»...
advertisement

was familiarя знаю

I am familiar with the Hague Convention. Religious...
Я знаю Гаагскую Конвенцию.
I am familiar with the tribal language of Yoruba.
Я знаю племенные языки йоруба.
I am familiar with Mr. Decker.
Я знаю мистера Деккера.
I'm familiar, I've been here once.
Сюда, вниз. Я знаю, я тут уже бывал!
I'm familiar with Adolf Hitler.
Я знаю, кто такой Адольф Гитлер.
Показать ещё примеры для «я знаю»...
advertisement

was familiarизвестно

But you are familiar with the degradation propensity Of amorphous materials, are you not?
Вам известно о закономерности влияния температуры на плавкость аморфного вещества?
I am familiar with over 600 dance moves and I am programmed to get... freaky.
Мне известно более 600 танцевальных движений и я запрограммирован, чтобы быть... странным.
Amenophis may have thought his father's name was familiar enough and that now it might be time to make a name for himself.
Но, насколько я знаю, Аменхопис считал, что имя его отца уже и так достаточно известно. И пора создавать имя себе самому.
I am familiar with some of his work.
Мне известны некоторые его труды.
I'm familiar with the regulations, commissioner.
Мне известны правила, комиссар.
Показать ещё примеры для «известно»...
advertisement

was familiarя хорошо знаком

Regular viewers will be familiar with your views on crime and punishment, so I'm sure you'll argue just cause.
Нашим постоянным зрителям хорошо знакомы ваши взгляды на преступления и систему наказаний, так что, я уверена, вы объясните нам свои мотивы.
I'd think you'd be familiar with the perils of socialism.
Думал, вы хорошо знакомы с опасностями социализма.
I am familiar with boats, master.
Я хорошо знаком с лодками, хозяин.
Yeah, I'm familiar with some of his writing. You know.
Да, я хорошо знаком с некоторыми из его произведений.
All right, start with something small that we're familiar with.
Начнем с чего-нибудь малого, с чем мы хорошо знакомы.
Показать ещё примеры для «я хорошо знаком»...

was familiarваше лицо мне знакомо

He is familiar.
Знакомое лицо.
Face is familiar.
Знакомое лицо.
He is familiar to me.
Лицо знакомое.
Well, his face is familiar.
Ну, лицо знакомое.
Your face is familiar.
Ваше лицо мне знакомо.
Показать ещё примеры для «ваше лицо мне знакомо»...

was familiarбыть знаком

Your lawyer will explain. You must be familiar with the procedure.
Ваш адвокат все вам разъяснит, хотя вам уже должен быть знаком порядок.
You got to be familiar with airfoil, drag, lift, and thrust, And these are all principles of aerodynamics.
Ты должен быть знаком с крылом, сопротивлением, подъемной силой, и тягой, и это все принципы аэродинамики.
Now that shape may be familiar if you like cars and bikes.
Эта форма может быть вам знакома, если вам нравятся машины и велосипеды.
Played over a few hours, it uses dice rolls to determine the outcome of events. Unlike most board games you might be familiar with, role-playing games often use a 20-sided dice.
Игра длится несколько часов, игроки кидают кости, чтобы определить результат какого-то конкретного события, в отличие от большинства настольных игр, которые могут быть тебе знакомы, в ролевых играх чаще используются кости с двадцатью гранями...
That should be a familiar feeling for you.
Это должно быть знакомое чувство для тебя.
Показать ещё примеры для «быть знаком»...

was familiarя в курсе

I am familiar with the greater good speech.
Я в курсе этой большой речи.
Yeah, I'm familiar.
Да, я в курсе.
I'm familiar with the speech.
Да, я в курсе.
Surely, you're familiar with that incident.
Уверен, ты в курсе того инцидента.
I'm sure you're familiar with the relationship...
Я уверен, что ты в курсе отношений между чистотой и божественностью.
Показать ещё примеры для «я в курсе»...

was familiarслышала ли ты

I'm familiar with the book, thank you.
Да, слышал о такой книге, спасибо.
Yeah, I think you're familiar with it.
— Да, я думаю ты слышал о нём.
You're familiar with forsythia?
Слышали о форсайтии?
I don't think i'm familiar with the story.
Не думаю, что слышала об этой истории.
I don't think I'm familiar with them.
Первый раз слышу об этом.
Показать ещё примеры для «слышала ли ты»...

was familiarон хорошо знает

And he's familiar with the Lucky Ned Pepper gang they say Chaney's tied up with.
Он хорошо знает банду Счастливчика Неда Пеппера, с которой по слухам связался Чейни.
He's familiar with the promenade, so we should start questioning the employees, the marina shopkeepers and, you know, the residents.
Он хорошо знает набережную, и нам нужно опросить служащих порта, владельцев магазинчиков и жителей.
Typical police. So you're familiar with the police?
Выходит, ты хорошо знаешь полицейских?
You're familiar with movies as if you've made them before.
Вы так хорошо знаете фильмы, словно сами их снимали.
We need someone who is familiar with Seoul.
Нам нужен кто-то, кто хорошо знает Сеул.