was a dead end — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was a dead end»

was a dead endэто тупик

It was a dead end, just like you said it would be.
Это тупик, как ты и сказала.
— Rick, this is a dead end.
— Рик, это тупик.
Our dead kidnapper is a dead end.
Наш мертвый похититель — это тупик.
This is a dead end.
Это тупик.
Well, the hotels were a dead end, but I took another shot with his office.
Ну, отели, это тупик, но я сделал еще одну попытку с его офисом.
Показать ещё примеры для «это тупик»...
advertisement

was a dead endтам тупик

It was a dead end.
Там тупик.
I thought that was a dead end.
Я думал там тупик.
The dispatcher said she thought he moved to Florida, but that was a dead end.
Диспетчерша считает, что он переехал во Флориду, но там тупик.
But it's a dead end.
Там тупик.
Listen, it's a dead end!
Слушай, там тупик!
Показать ещё примеры для «там тупик»...
advertisement

was a dead endоказался тупиком

The CDC was a dead end.
ЦКД оказался тупиком.
The church was a dead end, I'm afraid.
Собор оказался тупиком.
That was a dead end, too.
Там тоже оказался тупик.
Huck, it's Jake. Safe house was a dead end.
Конспиративная квартира оказалась тупиком.
Turned out to be a dead end?
Оказалось тупик?
Показать ещё примеры для «оказался тупиком»...
advertisement

was a dead endэто дохлый номер

Slate was a dead end.
Слейт — дохлый номер.
That's a dead end.
Дохлый номер.
Tell her Slate was a dead end.
Скажи: Слейт — это дохлый номер.
No doubt stolen, like the cab from the park, so that's a dead end.
Такси явно угнанно, как то, из парка, так что это дохлый номер.
Yeah, it was a dead end, literally.
Да, это был дохлый номер, буквально.
Показать ещё примеры для «это дохлый номер»...

was a dead endзашли в тупик

All right, well, this was a dead end.
Мы зашли в тупик.
Car's a dead end for now.
С машиной мы зашли в тупик.
That stranger abduction crap the brass got hung up on was a dead end.
По поводу этого нераскрытого похищения у начальства идея фикс, что всё зашло в тупик.
The NYPD investigation of Corwin's death, make sure it's a dead end.
Полицейское расследование смерти Корвин, позаботься, чтобы оно зашло в тупик. Будет сделано.
Looks like the animal rights angle's a dead end.
Похоже, что защита животных зашла в тупик.