waged war on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «waged war on»

waged war onвести войну на

While she wages war on the inside, you must do the same on the outside as a soldier.
Пока она ведёт войну внутри, тоже воюй, но снаружи, будучи солдатом.
Help you do what, wage war on Klaus and help me get killed in the process?
Помочь вам вести войну с Клаусом И помочь мне убивать в процессе
All this time, I thought she was waging war on our family.
Все это время, я думала она ведет войну на нашу семью.
In another age our people waged war on ... those lands.
В былые времена наш народ вел войну в этих землях.
We're not waging war on America.
Мы не ведем войну с Америкой.
Показать ещё примеры для «вести войну на»...
advertisement

waged war onвойну

'Some guy posted a video on the web this morning 'and he says that you're a terrorist helping him wage war on America!
Утром какой-то парень разместил видео, он говорит, что ты террористка, которая помогает ему в войне против США!
Some guy posted a video on the web this morning and he says you're a terrorist helping him wage war on America.
Утром какой-то парень разместил видео, он говорит, что ты террористка, которая помогает ему в войне против США!
Were I to wage a war on the wolves, you'd be my first kill.
Если бы я вёл войну с волками, ты была бы первой, кого я убил.
And he probably justifies this whole thing... the coup and waging war on his home country... by clinging to the idea that he can somehow save your life.
И возможно он оправдывает все эти вещи — дворцовый переворот и войну со своей страной тем, что он одержим мыслью спасти твою жизнь
Your cause is your own affair and waging war on England may seem to him too high a cost in gold and men.
Это в твоих интересах. А для него война с Англией может слишком дорого стоить.
Показать ещё примеры для «войну»...
advertisement

waged war onвоевать с

And I don't know how you wage war on your own family.
А я не умею воевать с собственной семьёй.
Look, we can't wage war on whoever bugged your phone -— if you were bugged.
Послушайте, мы не можем воевать с теми, кто прослушивает ваш телефон — если он прослушивается.
You must see by now that when you wage war on the world, the world fights back.
— Ты должна знать, что когда воюешь со всем миром, мир воюет с тобой.
Not to wage war on the sins of man, but to forgive them.
Не затем, чтобы воевать против грехов людских, но затем, чтобы простить их.
We waged wars on poverty, not poor people.
Мы воевали c бедностью, а не с бедными.
Показать ещё примеры для «воевать с»...
advertisement

waged war onобъявил войну

He waged war on pancakes, appointed six babies to the supreme court, and issued the de-pants-ipation proclamation.
Он объявил войну блинам, назначит шестерых младенцев верховными судьями, и издал закон о де-штанизации.
You have waged war on the people of the Old Religion.
Ты объявил войну сторонникам старой религии.
Literally, you could gather the cheaters of the world, and you could wage war on the honest and you'd win.
В буквальном смысле, можно собрать всех, кто изменял, и объявить войну верным людям, и победить.
After the massacres, la policía waged war on us.
После подобных убийств полиция объявили нам войну.
She knew, in her infinite wisdom, that one day, the Keeper would wage war on the living.
В своей бесконечной мудрости, Она знала, что придет день, и Владетель объявит войну всему живому.