victorian — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «victorian»

/vɪkˈtɔːrɪən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «victorian»

victorianвикторианские

Well, Victorian timepieces are my speciality, Mr. Perry.
Ну, Викторианские часы — моя специальность, м-р Перри.
Must be Victorian.
Должно быть Викторианские.
Victorian showmen used to draw the crowds by taking the skull of a cat, gluing it to a fish and calling it a mermaid.
Викторианские циркачи завлекали зевак, показывая рыбье тело с приклеенной кошачьей головой, называя таких существ русалками.
Our Victorian friends.
Наши викторианские друзья.
We will be looking down at everybody from a cinema screen dressed in ludicrous Victorian dress.
Мы будем взирать на всех с киноэкрана, разодетые в нелепые викторианские костюмы.
Показать ещё примеры для «викторианские»...
advertisement

victorianвикторианский

Not even Victorian Gothic.
И даже не готический викторианский.
Victorian border...
Викторианский бордюр.
What am I, some poor Victorian waif, who has to stay hidden from view?
Я что викторианский подкидыш, которого нужно от всех скрывать?
Sir Herbert Beerbohm Tree, the Victorian actor manager, once hailed a taxi and got in.
Сэр Герберт Бирбом Три, викторианский актер, поймал такси.
Ooh, a 2-story victorian mansion.
Викторианский особняк, 2 этажа.
Показать ещё примеры для «викторианский»...
advertisement

victorianвикторианской

All the wonders of Victorian science and technology.
Все чудеса викторианской науки и техники.
Popular new television subject, as we focus on the clammy underbelly of Victorian Britain.
Новая популярная тема для телевидения, на которую мы обратим внимание, это неприятные слабые места викторианской Британии.
In Victorian England.
В Викторианской Англии.
The exact time machine that carried actor Rod Taylor from victorian England into the post-apocaliptic future where society had splintered into two factions: The subterranean Morlocks, who survived by feasting on the flesh of the gentle surface-dwelling Eloi.
Та самая машина, что перенесла Рода Тейлора из викторианской Англии в пост-апокалиптическое будущее, где общество разщеплено на две фракции, где подземные Морлоки трапезничают плотью нежных надземных Элоев.
None of them know anything about duels or Victorian clothes or what Goldstein was doing on East 82nd.
Никто ничего не знает о дуэлях, викторианской одежде или о том, чем занимался Гольдштейн на 82-ой восточной улице.
Показать ещё примеры для «викторианской»...
advertisement

victorianвикторианская

— It was a cheap Victorian knockoff!
Это была дешевая Викторианская подделка. Ты бы сам не захотел ее взять.
The biggest thieves and liars the sun ever shone on. The victorian police.
Самые гнусные воры и лгуны, каких только носила земля, — викторианская полиция.
Or English landlords better known as what? Victorian police.
Или английских лордов, известных в народе как викторианская полиция.
Victorian.
Викторианская.
But if you can imagine that when I was growing up, the only cultural resources in the Irish language that were available to me was Victorian literature which was about peasant life on the Aran Islands.
Но, представьте себе, когда я рос, единственным доступным мне источником ирландского языка была викторианская литература, живописующая быт крестьян на островах Аран.
Показать ещё примеры для «викторианская»...

victorianвикторианской эпохи

The Trench sisters were two proper Victorian ladies.
Сестры Тренч — это две леди Викторианской эпохи.
The only guy to travel through time from the 17th century, or the Victorian era, or whatever, turns to be a massive spod.
Единственный парень, который прибыл из 17 века, или из Викторианской эпохи, или откуда он там, оказался абсолютным кретином.
A man equally at home designing the award-winning Gordon Institute of New Technology as he is with the exquisite restoration of this iconic Victorian building.
Человек остается самим собой, неважно где он — в доме, спроектированном Институтом новых технологий или в отреставрированном здании викторианской эпохи.
Victorian bogeyman.
Страшилка викторианской эпохи.
Um, one of the -— The victorian novelists, I think.
Какой-то из романистов викторианской эпохи, наверное.
Показать ещё примеры для «викторианской эпохи»...

victorianвикторианском

He needs proper care, not to be drugged and straitjacketed in some vile Victorian asylum.
Ему нужен надлежащий уход, а не таблетки и смирительная рубашка в каком-нибудь мерзком викторианском дурдоме.
Yucky red parasite from the time of the dinosaurs pitches up in Victorian Yorkshire.
Мерзкий красный паразит со времён динозавров, появившийся в викторианском Йоркшире.
You were in Victorian London.
— Ты была в викторианском Лондоне.
No, I was in Victorian Yorkshire.
— Нет, я была в викторианском Йоркшире.
In Victorian London there was a governess...
В Викторианском Лондоне была одна гувернантка...
Показать ещё примеры для «викторианском»...

victorianвикторианского

Through the fog of Victorian London, a girl is slashed to ribbons by Toad of Toad Hall?
В тумане викторианского Лондона девушка располосована в клочья жабой из «Дворца Жаб»?
Found you a late Victorian corset.
Нашёл тебе корсет позднего викторианского стиля.
They had him done up like a Victorian choirboy.
Они его нарядили, как викторианского мальчика-певчего.
These are his original lecture notes, singed by the burning candle he used to illuminate them during the dark winter nights of Victorian London.
Передо мной лежит его оригинальный конспект лекций, опалённый горящей свечой, которой он освещал свои записи в тёмные зимние вечера викторианского Лондона.
My mom used to take me up to the roof of our old Victorian to look at the stars.
Мама часто брала меня с собой на крышу нашего старого викторианского дома, чтобы посмотреть на звёзды.
Показать ещё примеры для «викторианского»...

victorianвикторианцы

The Victorians used to use a trembling scarab.
Викторианцы использовали дрожащего скарабея.
How did Victorians who couldn't afford chimney sweeps clear the soot from their chimneys?
Как викторианцы, которые не могли себе позволить услуги трубочиста, чистили сажу со своего дымохода?
«The Victorians thought it was Lake Victoria, »but today we know this huge body of water is fed by many rivers.
Викторианцы думали, что это озеро Виктория, но сегодня мы знаем, что в это огромное водное тело, впадает множество рек.
But this was what Victorians were obsessed with.
Но именно этим и были одержимы викторианцы:
The really high watermark of Valentine card sending was a 50-year period from 1840 to 1890, when Victorians sent each other Valentine's cards on Valentine's Day, but they didn't just send love letters.
Наиболее интересной отметкой в истории отправления открыток на день святого Валентина был 50-летний период с 1840 по 1890. когда викторианцы посылали друг другу валентинки на день святого Валентина, но они не только слали любовные письма
Показать ещё примеры для «викторианцы»...

victorianвикторианское

You threw an eggbeater into the wheels of her Victorian household.
Своей яйцевзбивалкой вы посягали на ее викторианское хозяйство.
There was something a little victorian about it.
Есть что-то викторианское в этом.
So Loretta is still in autopsy, but think about it-— two puncture wounds on the neck, handmade Victorian dress, hair dyed red-— this... look at this.
Лоретта проводит вскрытие, но подумайте, две колотые раны на шее, викторианское платье ручной работы, волосы, окрашенные в рыжий, взгляните.
Yeah, but these tiny kids turn up at this big Victorian building with their little shorts and all this luggage, and they won't see their parents again for months.
Да, но я представляю себе этих детишек, приезжающих в большое Викторианское здание они в шортиках, тащат свои сумки, родители просто оставляют их там и дети невидятся с ними месяцами.
Not victorian but victoria'S
Не викторианское, а Виктории.
Показать ещё примеры для «викторианское»...

victorianпо-викториански

Oh, dear me, how very Victorian of you.
О, боже мой, как это по-викториански!
Victorian?
По-викториански?
Why are you talking all victorian?
Почему ты говоришь по-викториански?
On the other hand, less Victorian.
С другой стороны, это совсем не по-викториански.
But neglecting to tell you that it takes 15 minutes to warm up, it's so Victorian.
Будет пренебрежительно не сказать вам, что для разогрева требуется 15 минут, это так по-Викториански.
Показать ещё примеры для «по-викториански»...