very concerned — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «very concerned»

very concernedочень обеспокоен

— Mr. Steinbrenner I am very concerned about George Costanza.
— Мистер Штейнбреннер я очень обеспокоен по поводу Джорджа Костанцо.
Frank is very concerned, Willie.
Фрэнк очень обеспокоен, Вилли.
I mean, needless to say, the whole town is very concerned.
Следует заметить, что весь город очень обеспокоен.
Sales is very concerned, the ad reps are calling.
Эль Пасо, Денвер.. — Джек. Отдел продаж очень обеспокоен, мне звонят спонсоры.
Given your reputation, when you made your bid, the board was very concerned.
Учитывая вашу репутацию, когда вы сделали свое предложение, совет директоров был очень обеспокоен.
Показать ещё примеры для «очень обеспокоен»...
advertisement

very concernedочень беспокоюсь

No, right now, I am very concerned about your legs.
Нет, прямо сейчас я очень беспокоюсь о твоих ногах.
I'm very concerned I want to go there and look for him.
Я очень беспокоюсь... Я хочу отправиться туда и отыскать его.
I'm very concerned.
я очень беспокоюсь.
I'm very concerned.
Я очень беспокоюсь.
And I'm very concerned about your diminishing Eric time... because it directly affects me, you know.
А я очень беспокоюсь насчет Эрика в твоем расписании, потому, что это напрямую касается меня.
Показать ещё примеры для «очень беспокоюсь»...
advertisement

very concernedочень волнуюсь

I am very concerned for you.
Я очень волнуюсь за вас.
Because I'm very concerned.
Потому что я очень волнуюсь.
I'm very concerned.
Я очень волнуюсь.
I am very concerned about Graham.
Я очень волнуюсь за Грэма.
I'm very concerned about him.
Я очень волнуюсь за него.
Показать ещё примеры для «очень волнуюсь»...
advertisement

very concernedбеспокоится

Jean-Charles is very concerned for the future of the plant.
Жан-Шарль беспокоится за фабрику в условиях кризиса.
Seemed very concerned about you and your lovely wife.
Похоже, беспокоится о вас и вашей прекрасной жене. — Рейлан приходил?
Look, I know that you're very concerned about him, but I don't think Kyle's mother would appreciate finding a total stranger sitting by her son's bed.
Послушайте, я понимаю, вы беспокоитесь о нем, но не думаю, что мама Кайла обрадуется, увидев у постели сына незнакомую женщину.
If you didn't, I'd be very concerned.
Если — нет, стоило бы беспокоиться.
We are very concerned.
Мы начали беспокоиться за него.
Показать ещё примеры для «беспокоится»...

very concernedочень беспокоит

What happened in Prague... losing Emil Dusek... is very concerning.
То, что произошло в Праге — потеря Эмиля Душека — очень беспокоит.
I'm very concerned.
Меня это очень беспокоит.
I'm very concerned with what they actually decided to show us.
Меня очень беспокоит то, что они решили показать нам.
Oh, and Jeannie is very concerned about the curfew in the women's dorm.
Да, а Джинни очень беспокоит комендантский час в женском общежитии.
I'm very concerned.
Меня это всё очень беспокоит.
Показать ещё примеры для «очень беспокоит»...

very concernedочень озабочен

The board of trustees is very concerned... about the state of unrest among the students.
Совет попечителей очень озабочен волненениями среди студентов.
Obviously he was very concerned about animal welfare.
Очевидно, он был очень озабочен благополучием животных.
Anna, he's very concerned.
Анна, он очень озабочен.
They're just very concerned for her wellbeing.
— Они очень озабочены её состоянием.
I'm very concerned about this living situation.
Я очень озабочена этой жилищной ситуацией.
Показать ещё примеры для «очень озабочен»...

very concernedочень заинтересован

The Emperor of all Rome is very concerned for your safe arrival.
Император всего Рима очень заинтересован в вашем безопасном прибытии.
Well, he may not have given her the piano but he is very concerned for her welfare...
Ну хорошо, возможно, он и не дарил ей пианино, но он очень заинтересован в ее благополучии.
Though he was very concerned with the US economy.
Хотя он был очень заинтересован экономикой США.
I promise you, everybody on the street is going to be very concerned for your safety.
Обещаю, все на вашей улице будут очень заинтересованы в вашей безопасности.
If that's true, we should be very, very concerned.
Если это правда, мы должны быть очень, очень заинтересованы.

very concernedобеспокоен

I know that he will be very concerned to hear this.
Уверен, он будет обеспокоен услышанным.
You're very concerned, I can tell that.
Что ты обеспокоен, я вижу.
Natalie, you are very concerned about the baby, but what about the mother?
Натали, ты обеспокоена ребёнком, а как же мать?
Hey, I'm just looking to talk to you You know, uhm... as a very concerned adult to a somewhat troubled youth
Шон, нам нужно поговорить с тобой, как обеспокоенному взрослому с проблемным юношей.
We're very concerned.
Мы обеспокоены.