upper body — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «upper body»

upper bodyверхней части тела

Research is now focused on the upper body.
Исследования сейчас сфокусированы на верхней части тела.
No tension in the upper body, and the voice is all wrong.
Нет напряжения в верхней части тела и голос совсем не тот.
Healed scars on his upper body.
Зажившие раны в верхней части тела. Получил, наверное, в какой-нибудь драке.
Multiple facial and upper body wounds and an indentation at the back of the skull.
Множественные раны лица и верхней части тела, и вмятина на задней части черепа.
I was shoveling dirt for a few seconds before I realized it was insane and took too much upper body strength.
Я копал землю до тех пор, пока не понял, что это сумасшествие. А еще я потратил слишком много сил верхней части тела.
Показать ещё примеры для «верхней части тела»...
advertisement

upper bodyторс

But the audience was not ready to accept Bullet as a romantic lead... despite his powerful upper body.
Но публика была не готова принять Пулю как романтического героя... несмотря на его мощный торс.
And... they have upper bodies.
И... у них есть торс.
They get really into push-ups, and I am fine with my upper body the way it is!
Они целыми днями отжимаются, а меня мой торс и так абсолютно устраивает!
And then I could stretch the upper body.
А потом можно размять торс.
Uh... I'll immobilise his upper body while you rotate his head back into position.
Я буду держать его за торс, а ты повернешь его голову обратно.
Показать ещё примеры для «торс»...
advertisement

upper bodyсила

It must take a lot of upper body strength to throw a guy off a roof.
Нужна большая сила, чтобы швырнуть с крыши человека.
It takes serious upper body strength To lift dead weight.
Нужна большая сила, чтобы поднять такой вес.
Know what kind of upper body strength it takes to handle a rig, Gallagher?
Что за мышечная сила требуется для того, чтобы обводить всех вокруг пальца, Галлагер?
You'll be standing by my side, supporting me, feeding me legal precedents, and if you had the upper body strength, carrying me out on your shoulders when I'm victorious.
Вы будете рядом со мной, поддерживать меня, предоставлять мне судебные прецеденты, и если у вас хватит сил, нести меня оттуда на плечах с победой.
You know what, it's not my fault you don't have the upper body strength to get over a measly little fence.
Знаешь что, это не моя вина, что у тебя не хватает сил перелезть через малюсенький заборчик.
Показать ещё примеры для «сила»...