upon my soul — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «upon my soul»

upon my soulвашу душу

May the Lord on high have pity upon your soul, as he has on all of us.
Пусть Господь с высоты пожалеет Вашу душу как и всех нас.
And may God have mercy upon your soul.
И пусть Бог пощадит вашу душу.
— No? Oh, you'd like me and all these people around me to believe that this ordeal is a deep burden upon your soul, but the truth is, you don't have a soul!
Хочешь, чтобы я и все эти люди поверили, что это суровое испытание — тяжёлая ноша для твоей души, но на самом деле у тебя нет души!
Sadly, the criminal stain is upon my soul, but the benefit shall accrue to any number of worthy causes as long, that is, as the secret stays with us.
К сожалению, Моя душа запятнана преступлениеМ, но сколько пользы принесет оно для исполнения благородных дел, если, конечно, зтот секрет останется Между наМи.
I have journeyed into the wilderness and returned with the love of the Lord in my heart and His holy message etched upon my soul.
— Я путешествовал во тьме, а вернулся с любовью к Господу в сердце и с Его словом в душе моей.
Показать ещё примеры для «вашу душу»...
advertisement

upon my soulчестное слово

Upon my soul, you stick to it in a devil of a manner!
Честное слово, вы придерживаетесь неправильного способа действия!
Upon my soul.
Честное слово.
Upon my soul this man is of my own lineage.
Честное слово, этот человек принадлежит моему роду.
Upon my soul, you're making me as nervous as a Bacchante at her first orgy.
Честное слово, вы заставляете меня нервничать, как Вакханка на первом оргическом ритуале.
Upon my soul, you mustn't just barge in here saying you want to know, you know.
Честное слово, вы не должны вступать в спор говоря о том, что вы хотите знать.
Показать ещё примеры для «честное слово»...