up to — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «up to»

/ʌp tuː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «up to»

«Up to» на русский язык можно перевести как «до».

Варианты перевода словосочетания «up to»

up toподняться

Oh, do you wanna go up to the office, Mr. Reed?
О, хотите подняться в офис, мистер Рид?
Oh, Jackie, I was just coming up to see you.
О, Джэки, я хотела подняться, повидать вас.
Wouldn't you like to go up to your room?
Не хотите подняться в свою комнату?
Ask him if he'll be good enough to step up to Room 24, South Wing G. Ask him?
Спросите его, не будет ли он так любезен подняться в комнату 24 в южном крыле.
Freddie, would you forgive me if i went up to my room?
Фредди, ты извинишь меня если я поднимусь в свою комнату?
Показать ещё примеры для «подняться»...
advertisement

up toзадумал

Nick, what are you up to?
Ник, что ты задумал?
— Augustus, what are you up to?
Огастес, что ты задумал?
Kikuchiyo, what are you up to?
Кикутё, ты что задумал?
That white man's up to something.
Этот белый мужчина что-то задумал.
What's this guy Haven up to?
Что же этот Хейвен задумал?
Показать ещё примеры для «задумал»...
advertisement

up toзависит от

Well, it's up to you now.
Теперь всё зависит от тебя.
— That's up to you, Rocky.
Это зависит от тебя.
— That's up to Mr. Wilson.
— Это зависит от Мр. Уилсона.
— That's entirely up to you.
Зависит от тебя.
— Well, I guess it's up to you, Louise.
— Теперь все зависит от тебя, Луиза.
Показать ещё примеры для «зависит от»...
advertisement

up toзанимались

What have you been up to?
Чем Вы занимались?
How long will you retain your abbey if Richard survives to find out... ... what you've been up to these years he's been away?
Если Ричард останется жив, как долго вы продержитесь в вашем аббатстве, когда он узнает, чем вы занимались, пока его не было?
What have you been up to today, Mathilde?
Чем сегодня занималась, Матильда?
That's up to the DA, but maybe you can ease the strain.
Этим занимается окружной прокурор, но, возможно, для тебя удастся что-нибудь сделать.
What were you up to in London and Paris and all those places?
Чем ты занимался в Лондоне, Париже, и других местах?
Показать ещё примеры для «занимались»...

up toрешать

— That is up to you, Father.
— Это вам решать, отец.
It's up to you, Sam.
Тебе решать, Сэм.
I'll make it up to you.
Я доверяю решать Вам.
It's up to you to act as your conscience dictates... but if there were that many charges pending over me... you wouldn't see my coattail for the dust.
Но Вам решать. Делайте, как Вам подсказывает совесть. но если бы было столько обвинений против меня... я бы просил защиты у влиятельного лица.
— That's up to you.
— Вам решать.
Показать ещё примеры для «решать»...

up toсделать

Just exactly what are you up to?
Что ты собираешься сделать?
Up to getting you a coffee, if you like.
— Собираюсь сделать тебе кофе, будешь?
— What's the matter, ain't you up to it?
— Что, не сможешь этого сделать?
Mohei...what are you up to?
Мохей... что ты сделал?
I got a lot of catching up to do.
я хочу сделать что-то большее.
Показать ещё примеры для «сделать»...

up toподходит к

— I don't know if I'm up to it now.
— Неуверена, что такое мне подходит.
They're not up to us, Stanley.
Они нам не подходят Стенли.
— Craig's not up to it.
— Крэг для этого не подходит.
Well, I walk up to the eagle and suddenly everything's vanished.
Ну, подхожу я к орлу и вдруг всё исчезло.
He's not the type of man who would walk up to a table uninvited.
Такие не подходят к столику без приглашения.
Показать ещё примеры для «подходит к»...

up toделать

Auguste. What are you up to?
Что вы собираетесь делать?
Come on, Wendy. Let's see what they're up to.
Давай, Венди, посмотрим, что они будут делать.
Right up to the sky.
Не делайте этого, Кольдер.
What are you up to, pretty little bud?
Что делаешь, красавчик?
What are you three up to?
Что это вы трое делаете?

up toвырос

I had a rabbit once that hated me... yet I grew up to be quite a nice fella.
У меня был кролик, который меня терпеть не мог.. ...однако же я вырос хорошим парнем.
Do you want your son to grow up to be another Santos?
Хочешь, чтобы сын вырос таким, как Сантос?
And I want to take this auspicious occasion... to say that this young fellow here... is gonna grow up to be one of Reata's top hands.
И я хочу воспользоваться этим благоприятным моментом, чтобы сказать, что этот малыш вырастет, и станет главой Реаты.
He'll grow up to be sheriff too.
Вырастет и тоже будет шерифом.
But in a few years, you'll grow up to be a big strong handsome man, who makes some woman very unhappy.
Но через несколько лет, Ты вырастешь, и станешь большим и сильным красавцем, которые делают некоторых женщин очень несчастными.

up toдело в

— Been up to much lately?
— Много дел в последнее время?
The responsibility for recording a marriage has always been up to the woman.
Ответственность за регистрацию брака всегда было делом женщины.
Then if Judge Stillman doesn't restore the mine, well, it's up to me to go to Seattle, lay the facts before a higher court.
Если Стилман не вернет прииск, я поеду в Сиэтл и обжалую дело в суде высшей инстанции.
I think I'll start with an Old-Fashioned and bring it up to date.
Думаю, начну со старого и доведу до наших дней.
Is this what you've been up to?
Так всё дело в этом?